譯者剝奪話美容
今天,我們正在尋找一個最美麗的詞語聖經已經變得幾乎毫無意義的,其權力剝奪的譯員。讓我們首先要看看希伯來。 13點22分。 [ *巴* ] [ *巴* ]我 求求你,兄弟,受苦的話告誡, ( Heb. 13時22分)一詞的含義翻譯告誡規定在希伯來書是希臘詞paraklesis 。 [ *巴* ] [ *巴* ]這個字paraklesis是用來 29倍,並在聖經翻譯安慰14倍, 8倍告誡,舒適的6倍,並懇求一次。這會給你一個味道如何使用這個詞的國王詹姆斯 版本是作者的論點,即告誡可能是一個貧窮的翻譯這個詞的,而且舒適或安慰的是適當的翻譯paraklesis 。 [ *巴* ] [ *巴* ] Paraklesis所定義的雙 建議那些舒適,舒適的兩個獨特的位置。考慮paraklete或聖靈(約翰14時26分) ,還考慮倡導冉克勒(一趙1:2 )在這裡,我們有雙重性質 作為paraklesis一個安慰其他因為基督的法律辯護的信徒。 [ *巴* ] [ *巴* ]我們應該路加福音2時25分“而且,你看,有一名男子在耶路撒冷,他的名字[是]西梅昂;和同一人[是] 公正和虔誠,等待安慰paraklesis以色列:和聖靈是他。 “這就是為什麼我們看到,作為一個別名告誡舒適作為一個意義paraklesis根本不能 工作。 [ *巴* ] [ *巴* ]馬特。 8點05分他說: “當耶穌進入Capernaum ,有了你們的Centurion他,懇求他, ”這是parakleo更容易理解了使用文字比告誡。察看更多2心病。 1:4 “誰comforteth我們在我們所有的苦難,我們可以安慰他們這是在任何麻煩,舒適wherewith由我們自己是上帝的安慰。 ” Parakleo , parakleo , paraklesis和parakleo , 用這個詞分別舒適的詩。現在替代告誡和詩毫無意義。 [ *巴* ] [ *巴* ] “一詞,我們安慰自己是”考慮的一個有趣的意義,因為在緊張的 動詞。這是在目前的緊張,但在被動語態代表的主題是收件人的行動或舒適。這句話也是在指示的心情這是一個簡單的陳述事實; 它說,因此,我們正在發生的安慰。神的話語是太好了。 [ *巴* ] [ *巴* ] 2蒂姆。 4時02分“宣講字;將即時在本賽季,在賽季;責備,訓斥,敦促所有忍耐和 學說。 “在這裡告誡paraklaeo無法翻譯正確,而且必須作出懇求和舒適。這同樣適用於1蒂姆。 2點06教和告誡。 [ *巴* ] [ *巴* ]在paraklesis或parakleo因此,我們一 詞很容易被剝奪了它的美麗和力量的運用富有想像力的機械規則。其詞源表明,它意味著, “要求自己的一方” ;它的使用結果表明,根據背景下, 這意味著要么;以懇求在“我求求” ,告誡在“我勸告”和安慰,在“我的舒適” ,並在每一個細微的意義,在其他方面也存在著分歧。的懇求不會那麼溫柔的將 弱者,告誡不會那麼苛刻的是令人厭惡的,並安慰不會沒有舒適。 [ *巴* ] [ *巴* ]作者簡介[ *巴* ] [ *巴* ]保羅Griffitts已1 Bibical研究員30 年[ *巴* ]目前保羅是編輯好快訊的Believer.com [ *巴* ]點擊這裡免費電子書的兩個性質在兒童的上帝
文章來源: Messaggiamo.Com
Related:
» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di
網管得到HTML代碼
加上這條到你的網站!
網站管理員提交你的文章
無須登記!填寫好的表格和你的文章是在 Messaggiamo.Com 目錄!
版權 2006-2011 Messaggiamo.Com -
網站地圖 -
Privacy -
網站管理員提交你的文章,以 Messaggiamo.Com 目錄 [0.01]