翻译抢夺词秀丽
今天我们看一最美好的词在使几乎无意义的圣经并且它的力量被译者剥离。我们开始由看一看在Heb 。13:22
。
我象被指出这里用希伯来希腊词paraklesis 祈请您, 教友, 遭受叮嘱的词, (Heb. 13:22) 词翻译的叮嘱的意思。
这词paraklesis 被使用二十九次在圣经和是翻译的安慰十四次, 叮嘱八次, 安慰六个次和恳求一次。这将给您味道怎样词被使用在国王詹姆斯・这是作家角逐的Version 叮嘱也许是词的一个粗劣的翻译并且舒适或橡皮奶嘴是paraklesis 的适当的翻译。
Paraklesis 由双重建议定义, 那安慰, 安慰从二个独特的位置。考虑paraklete 或圣灵(约翰14:26) 并且并且考虑提倡者parakletos (I Jo 1:2) 这里我们有paraklesis 一个的双重本质作为橡皮奶嘴其他作为基督信徒的法律辨护。
我们应该看卢克2:25 "并且, 注视, 有一个人在耶路撒冷, 命名[ 是] Simeon; 并且同样人[ 是] 正义和虔诚, 等以色列安慰paraklesis: 并且圣灵是在他。" 这是我们看见叮嘱的地方因为舒适同义词作为一个意思为paraklesis 无法简单地运作。
马特。8:5 "和当耶稣被输入了Capernaum, 那里来了他百人队队长, 祈请他," parakleo 这是更加可理解的对词的用途比嘱咐。看一2 Cor 。1:4 "谁comforteth 我们在所有我们的tribulation, 那我们也许能安慰他们哪些是在任一麻烦, 由舒适wherewith 我们我们自己被安慰上帝。" Parakleo 、parakleo 、paraklesis 和parakleo, 被使用各自地词舒适在诗歌。现在替补嘱咐并且诗歌没有道理。
词组"我们我们自己是被安慰的" 作为在一个有趣的意思由于动词的时态。它是在现在时但由作为是代表主题行动或舒适的接收者的被动语态。词组并且是在是事实的一个简单语句的表示心情; 它认为它发生了因此我们被安慰。上帝的词是美妙的。
2 Tim 。4:2 "讲道词; 立即正是季节, 在季节外面; 训斥, 谴责, 嘱咐以所有longsuffering 和教条。" 嘱咐这里paraklaeo 不正确地被翻译和必须被回报祈请或安慰。同样适用于1 Tim 。2:6 教和嘱咐。
在paraklesis 或parakleo 我们有因此可能容易地被抢夺它的秀丽和力量由一个有想象力的机械规则的应用的一个词。它的语源学显露它手段, "叫对某人的边"; 它的用法表示, 根据上下文, 它意味或者; 恳求作为在"我象在" 我和在"我安慰" 嘱咐"和安慰祈请", 告诫并且那在意思各块阴凉地下, 其它方面存在。祈请不会是很柔和至于是微弱的, 箴言不会是很苛刻至于反感, 并且安慰不会是没有舒适。
关于作者
保罗・Griffitts 是一位Bibical 研究员30 年
保罗当前是好时事通讯的编辑为Believer.com
点击这里为一自由eBook 二自然在上帝的孩子
文章来源: Messaggiamo.Com
Related:
» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di
网管得到HTML代码
加上这条到你的网站!
网站管理员提交你的文章
无须登记!填写好的表格和你的文章是在 Messaggiamo.Com 目录!