English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

阿巴拉契亚边陆语言

文章 RSS Feed





想象我的惊奇,当我几年前去牙买加并且获悉我的确,有口音。 您看见,不同于我的父亲祖母,我不舒展词“玉米面包”入四个音节。 她也许说, “这里。 有ye某一co orn捣碎编辑; ”,而我也许说, “您想要一些玉米面包?” 看见? 在玉米面包的二个音节; “您”而不是“ye”。

不同于我的姥姥,我说“腐尸”而不是“kyarn”。 实际上,我不知道什么她近来谈论,当我提及了词给我的丈夫。 我告诉了他, “祖母过去常常说, ‘象kyarn的恶臭’。 我未曾推测什么‘kyarn’是”。 他说, “路途杀伤物”。 被投下的我的下颌。 “您手段,腐尸? Kyarn是腐尸?” “呀”,他说。 “投入阿巴拉契亚口音对它”。 它有道理。

不同于我的婆婆,我说“他们战斗了”,不是“他们适合了”。

因此,我认为,我没有口音。 终究我相当好地被教育。 我学习了法语三年,并且我做了一些自学德语和希腊语。 加号,我是博学的,并且我创作了几本书。 不我是否是莓果? 我不可能可能有美国东南部山区的农民,阿巴拉契亚口音。 我遇见要求的并且,在牙买加,每个人, “南部的什么部分是您从?”

因此,我做了一点研究并且获悉阿巴拉契亚地区有它自己的语言。 语言学家称它“阿巴拉契亚英语”。 苏格兰语爱尔兰语在中间1700's安定了叫作弗吉尼亚、宾夕法尼亚、北卡罗来纳、肯塔基、田纳西和佐治亚的阿巴拉契亚边陆(全部西维吉尼亚和部分的整个区域)。 在,物理界限把现代化关在外面时候。 然后在20世纪40年代,大烟雾弥漫的山脉国家公园被创造了; 并且那给区域带来了游人。 在20世纪50年代之前,高速公路和电话是流行在阿巴拉契亚边陆中,带来现代世界离它的农村居民较近的另一步。

现在,我不要您认为我们在阿巴拉契亚边陆是一束势利的人。 我们意识到安定这里的同样移民在别处安定了土地,但是语言学家告诉我们我们的言语模式在其他方言不会被找到,在某种程度上他们在阿巴拉契亚边陆。 另外,我们阿巴拉契亚人使用我们自己的言语模式变形。 正因为我不使用和一样我的祖母不意味着的词我没有阿巴拉契亚口音。 实际上,语言学家说每个区域有它自己的言语模式,并且大多数我们允许我们的情况治理我们的讲话。 例如,当我与我家时谈话,我是有义务使我的卫兵失望小使用更多阿巴拉契亚英国和较不标准美国英语。 在一个更加正式的情况下,我将设法使用很多较少阿巴拉契亚人英语。 即使我从个人经验知道多数阿巴拉契亚人不是“沉默寡言的美国东南部山区的农民”,我害怕其他也许看我那个方式,如果我使用我自然地使用的语言。 仍然,一些音系学区别是很先天的,我不可能使用他们。

您是否知道t在结尾的睡觉不是沈默的? 您也许说, “我在今晨睡觉了”。 我会说, “我slep”。 对我来说,那“t”就是不感到不错。 它提醒我“所有的情节在家庭”伊迪丝遇见了犹太面包师的地方,并且他告诉了她“编辑”。 她告诉了他, “我的名字是伊迪丝! Th!” 他那么然后叫她的“编辑Th”。 对我来说, “睡觉”是每位如笨拙。

您是否说“正确地”或“exackly” ? 并且多么大约十? 我实际上听见人们说“十”与声音象在词“床的短的e”。 多么古怪的是那? 锡和十是与“exack的”词同样声音,但是不同的意思。

语言学家也指出在阿巴拉契亚英语上的一些词汇区别。 例如,标准美国英语词也许是龙头,但是阿巴拉契亚英语版本是子口。 如果某人看起来病,我们也许说, “他锐化了” (被偷看)。 您是否伤害了您的手指? 然后我们也许说您“stoved它”。 我曾经认识替代品“”为“的一个人,因为”。 他会说, “我需要去商店,为了我是在牛奶外面”。 我的兄弟会替代我们的与词“nim的家庭整个剩下的人”。 他会要求我, “做了妈妈,并且nim去商店?” 某些人民说“knowed”而不是“知道”。 我们为我们的双重否定是著名的。 “我没有那”。 我们的现在完成时时态抬了有些眼眉,也是。 “他做了现在做它!”

这一点突袭到我的阿巴拉契亚遗产里给予了我新的洞察力。 我们也许砍我们的一些“- ings”; 我们也许“总计”而不是“猜测”有时; 并且我们也许有有这样奇怪名字的地方象“舔长柄浅锅”, “青蛙叫喊”和“塔糖”,但是我们有攸久的历史。 我们知道我们何处来自和,至于大部分,其中我们去。 并且,如果任何人认为我们是一束无知的美国东南部山区的农民,然后您应该来和认识我们更好的一点。 如果您停留太久,我们也许能教您如何谈话。



Gayle Trent的最新的书是幽默奥秘题为在传动器和一个坚硬地方之间。 发现更多关于书在Gayle的网页

文章来源: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


网管得到HTML代码
加上这条到你的网站!

网站管理员提交你的文章
无须登记!填写好的表格和你的文章是在 Messaggiamo.Com 目录!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

提交你的文章,以 Messaggiamo.Com 目录

分类


版权 2006-2011 Messaggiamo.Com - 网站地图 - Privacy - 网站管理员提交你的文章,以 Messaggiamo.Com 目录 [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu