Dont nechajte Kanji tetovanie stratí v preklade
Uvažujete o získanie kanji, kanji tetovanie alebo šperky? Potom sa vyzbrojiť túto informáciu skôr, ako si kúpite čokoľvek. To môže byť rozdiel medzi chladnú a národné humiliation.What? Národné poníženie? Dobre OK, národné poníženie, je pravdepodobné, že výsledok, ale článok v 1.března 2005 Washington Post Express ukazuje, že možnosť tam je. "Lost in Translation" pozrel sa na reálne riziko, ktorým čelia neopatrnej spotrebiteľov, ktorí si kanji tattoos.I nie som si srandu, keď poviem "reálne nebezpečenstvo". Ale ani som s odkazom na unhygenic tetovanie praktiky. Čom hovorím len o prst-curlingly otřesné jazykových chýb. Konkrétne, mám na mysli kanji kombinácie, ako sú tieto: - Extrémne vojenské veci zastavenia - Crazy Hnačka - Weird (vytetovať na jednom B. Spears) Áno, sú to frázy, že skutoční ľudia (áno, Britney Spears je skutočný osobu) v skutočnosti mali vytetovať na svoje skin.To bol úprimný, nie som úplne prekvapený, tieto a ďalšie chyby. Koniec koncov, videl som veľa obrátenej obrazy kanji ponúkané pre tetovanie, kanji a šperky jednoducho, že to tak nemyslel, ako by mal to.One náhrdelník, spomínam si, že kanji pre "cestné" na to - aj keď chudobní majiteľ bolo povedané to znamená milovať. Myslím, že jej láska vyraziť na cestu a nevrátil nič viac, nič viac, nič viac, nič viac .... je Tian Tang radí na príspevok: "Ľudia sa pýtajú, 'Mám tetovanie, môžete mi povedať, čo to znamená? A já' m ako: 'Prečo ste to neurobili skôr, že máš tetovanie? ' "Áno, to si myslíte, že by bolo zrejmé, čo mám robiť? najmä ak ste dostať niečo ako stále Kanji tetovanie. Takže, ako si môžete uistite sa, že nekončí národné smiech? V prvom rade všetci, uistite sa, že viete niečo o japonský jazyk. Pozrite sa na hojnej informácie na stránkach, ako japanese.about.com a počas piatich minút budete vedieť viac o kanji, hiragana a katakana ako väčšina ľudia už chodí s tým vytetovať na svoje skin.Next, nezabudnite, že často neexistuje nič také ako presný preklad. Základné mená sú jedna vec? tabuľka je tabuľka je tabuľka, po všetkom. Ale abstraktné pojmy, ako Semper Fidelis (motto US Marine Corps), môže byť známe, ťažko preložiť well.Once ste pochopili tento podkladový materiál, ste pripravení na stretnutie s tetovaním umelca. To je v poriadku? stretnúť. Nechápejte nič neskončil. Spočiatku si len chcete porozprávať. Konkrétne, chcete zistiť, ako známe on alebo ona je s vyššie uvedených otázok. Ak sa po hodine alebo tak na internete môžete dozvedieť viac o japonské tetovanie, ako si umelec, potom musíte byť veľmi opatrní kanji ona suggests.So čo môžete urobiť, ak vaše tetovanie umelec nepozná jeho kanji katakana zo svojho? Ako sa máš, ako dostať kanji sám? No, ak ste si istí, v novom-našiel kanji vedomosti, potom je tu rad on-line slovníkov, ktoré môžu help.Otherwise by som odporúčal získať preklad z webu, ako ten, ktorý som Beh - japonská-Name-Translation.com. Dobrý prekladateľ bude môcť ponúknuť niekoľko rôznych možností, rovnako ako vysvetliť presný význam a výslovnosť rôznych kanji. Takisto by mali byť schopné Vám ponúknuť rad rôznych štýlov, od základného písma kanji kaligrafia na pravej japonskej táto le calligraphy.At konci dňa, ako ste sa rozhodli ísť, ako dostať vaše Kanji tetovanie je na vás. Len pamätajte, že príprava je kľúčom k tomu, že vaša kanji tattoo nedostane, "Lost in Translation". O AuthorStephen Munday žije v Japonsku, a je tvorcom http://www.japanese-name-translation.com, kde si môžete sťahovať súbory cez 2200 mien v kanji alebo majú unikátny frázy preložená do japončiny pre tattoo.This článok ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡Ã € SA, © Stephen Munday 2005. Kvóty sú na reprodukciu tohto článku sa správne adresy hypertextových odkazov.
Článok Zdroj: Messaggiamo.Com
Related:
» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di
Webmaster si html kód
Pridajte tento článok do svojich webových stránok sa!
Webmaster Pošlite svoj článok
Nie nutná registrácia! Vyplňte formulár a Váš článok je v Messaggiamo.Com Adresár!