English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Разделенный Язык

Автопортрет занятости RSS Feed





Я был dismayed для того чтобы выучить другой день, тот мой all-time фаворита quote George Bernard Shaw, котор не может в действительности быть проронен им.

Однако, выровняйте misquotation которого Британия и Соединенные Штаты 2 страны разделенной общим языком, звенит поистине с всеми british Expat которое пыталось сделать их новый дом в америке.

Будут сотниы и вероятно тысячи слов друг или овеществляют измененную смысль или цель.

Великобританские люди приходя к америке часто предполагают они выбирали вверх все, котор они знать о американской английской языке от продолжительности жизни уничтожать американские киноих и телевидение.

Будет, undeniably, огромное преимущество britons имеют над другими переселенцами, как раз путем говорить вариант такого же языка. Оно также удивительнейш how much великобританской английской языка сама имеет стать Americanised.

40 лет тому назад было бы трудно считать великобританскую персону живым произнесло секретаршю слова в любой дороге за исключением краткости, закрепленный сеч-рит-val. These days, то звучает old-fashioned к много людей в Объединенном королевстве по мере того как американская сеч-рею-smolka-ee принимала полный корень. Запомните вас в Британии 40 лет тому назад, сказанное no-one "hi" и немногие люди знали teenager был.

В эти globalised взятия сленга дней американские только немного месяцев для того чтобы пересечь atlantic, such as fad 90'с добавлять "not"on конец предложений, или говорящ "я как" как замена для "думаемого I" или "сказанного I" которое regrettably выдерживали наилучшим образом в новое тысячелетие на обеих сторонах atlantic.

Возможно оно из-за каждой распространимости дня американской английской языка в Британии немногое великобританское Expats осуществляет лингвистический minefield они входит в когда они пересечет над тем большим moat.

Очень самая плохая ориентация для принятия приезжая на эти берега, передатчик Alasdair Cooke ветерана заатлантический раз называл немедленно решающ что "... .Americans будут великобританскими людьми пойденными неправильно."

Длиннее и inglorious история великобританский насмехаться на американцах дороги говорит, часто после того как она основана на невежественных предположениях.

Теперь of course, мы все имеем наши собственные beefs о американских выговорах. Я wince every time я слышу американский президент сказать ноо-vorkuet-ler для ядерного. Я никогда довольно работал вне почему некоторые американцы говорят glaz-talians для итальянок. (делает эту середину, котор страна вызвана glazom-taly?) И я чувствую как inflicting много реальная физическая боль на кто-то когда я слышу, даже приправил передатчиков спортов американца, вызываю Шимбле-tonnu or even более horribly Шимпле-tonnu чемпионата тенниса - если д в Wimbledon как-то незрим.

Но для каждое одной из этих ух-bol4cek, мы будем manglers равные шансы американской английской языка. Brits названия места mispronounce по заведенному порядку относительно просто американские such as Мичиган, houston и Арканзас. И несмотря на мольбы себя от совершителя, british несокрушимо отказывают произнести имя Dionne Warwick's дорога, котор она произнесена в америке - буквальн войн-fitile.

В действительности, будет большое тело историческия факты которое американская английская язык много closer to историческая английская язык в Англии, чем вариант который поговорен сегодня в самомоднейшем дне Британии.

Он может прийти как сярприз к sneerers выучить что слова such as падение, на осень, сумашедшее для сердитого, погани для хлама и счетов другого Amercanisms всех приходят от elizabethan Англии. Много лингуисток верят что игры Shakespeare's акцента были выполнены внутри не прозвучали ничего как классицистические renditions, котор мы слышали Гиелгуд или Olivier. Эти лингуистки верят что акцент типично услышанный в театре глобуса Shakespeare's, имел определенное twang которое мы связали бы сегодня с западнаяа часть страны. Немного больше любят, удар ударов, американский акцент.

Деиствительно, Gielgud и Olivier поговорили мы знаем в Британии как английском Би-би-си полученном или. Это теперь больш подтвержено для того чтобы быть upper-class ненатуральность Victorian. Однако стало стандартной английской языком бесплатнаяа государственная школа и было утрамбовано в сознавание великобританских людей с пришествием радиоего BBC в й920с. Пока оно может создать некоторый вид стандарта из хаотического собрания одичало отличая регионарных диалектов, будет искусственним, почти негожим творением которое не имеет почти никакой историческаяа ценность в вникании дороги, котор английская язык была поговорена.

Так если мы принимаем, то что те предыдущие поселенцы в америке приняли с ими некоторый из терминологии и звука исторической Англии, она все еще изумляет что язык выдержал вылазка затем поселенцев.

В второй половине й9тю столетия некоторые 30 миллионов людей полили в америку, включая Аустро-Vengrov. Немцы, swedes, голландецы, Ukrainians, irish, poles и русские. К 1890 находились над 300 немецкими газетами в США.

Франчуз раз был поговорен обширно в географической тесемке протянула от Квебека (где будет все еще первым языком сегодня) к новому orleans. Cajun - mangling acadian - все еще выдерживает как язык сегодня.

Слова полили в американский лингвистический ландшафт от всех этих групп и других: Cookie пришел от голландеца, авокадоа и mustang от испанского языка, каня и табака от родних американцов.

Может быть скоро историей но она интенсивное одним. Когда вы реально останавливаете для того чтобы рассматривать их, будет amazing американской английской языком носит как много сходство к поговорено в самомоднейшем дне Британии. После всех, голландские и бельгийские flemish фактическ делят границу, но часто считают unintelligible.

Но even when вы были унижены историческия факты, они не предотвращают unsuspecting Brit от взводить курок вверх (использовать утешая зрелое старое великобританское выражение).

В действительности он потому что английская язык настолько подобна между 2 нациями что pitfalls будут большле.

Вы можете сделать вполне дурачка из себя в просто поступке приказывать чашк чаю. Если вы специфически не попросить "горячий чай" в америке вы справедливы по мере того как вероятн быть послуженным замороженный чай. (of course, некоторые поспорили бы что даже горячий чай будет ни горяч ни чая).

Некоторые из разниц весьма subtle.

Слово как jolly в Британии приобретало большой ряд смыслей. Будет jolly рождество отца of course. Но мы также говорим кто-нибудь jolly когда они выпиты, или в чувстве humouring или appeasing: К jolly вперед. Оно использован для того чтобы описать perks или salacious потеху; "я вижу он получает его jollies". Мы описываем вещи как был "jolly хорошими". Оно также использован некоторыми великобританскими людьми, обычно теми которые звучают бит как Penelope Keith, в фразах such as "я идет к jolly добру идет вниз там и дает ему часть моего разума!".

В америке jolly имеет только одно намереваться - весело. Другие определения используемые на этой стороне пруда будут приветствованы с bewildered stares.

Некоторые слова как раз конструированы для того чтобы быть confusing. Выстилка в Британии будет sidewalk в америке - где выстилка намеревается фактические дорога или улица. Как потенциальн опасно было в состоянии то быть?

Ii1 раз имело весьма длинний и странный переговор прежде чем я обусловил то антенна будет anttena в америке.

Подобно видео- по мере того как существительное ссылается только к ленте, не машина. В положениях машина будет vcr.

Я довольно недавн должен унести некоторое стремительное управление повреждения когда я был принят к партии состоя больш семьи моего girlfriend's. Мой хозяин, добросердечно введенный мне к каждому.

"это будет укрытиями." она сказала и после этого добавила полезно, "он английская."

"запятнанное хорошее!" Я ответил, tad саркастически но намеревался невредно, по возможности summoning вверх по меньшей юмористике Fawlty базилика. Вся комната упала в дискомфортное безмолвие по мере того как я искал отчаянно для отверстия для того чтобы раскрыть в living ковре комнаты охватил бы меня.

Not only был jovial сарказм вполне misinterpreted но никто в комнате имело clue "запятнанное хорошее" намеревалось так или иначе.

Тот рассказ однако иллюстрирует сиротливое место будучи улавливанным внутри между 2 культурами может быть. Это может быть смешано жестокосердной ориентацией друзей смотря для любого доказательства что вы шли мягко в головку когда вы revisit Объединенное королевство

"Hmmmm! Вы получаете twang!" типичное замечание обычно сопровождаемое путем знать взгляды знаменующ innate культурное превосходство. После этого, при все людское empathy найденное в поступке вытягивать подгоняет с бабочек, котор они furtively будет искать и pounce на каждой части нов приобретенной терминологии или потенциальн одиозного выговора.

Как только, представляя рассказ к редактору в Британии, она заметила я повторно использовал слово "выравнивается".

"вы намереваетесь косы?" она спросила.

"oh да я делаю." Я ответил, после того как я оконфужен путем препятствовать выскальзованию американизма внутри.

"запомните вас," она добавил великодушно "линию будет очень более логически словом."

"oh, котор я не знаю," я ответил чувствующ неожиданную спешку великобританской ностальгии. "я думаю коса будет довольно очаровывая словом."

"мой дорогой г-н Carter," она выбранила, в ее самом лучшем голосе schoolmistress, "если вы начинаете найти, что ваши собственные люди очаровали после этого вас реально для того чтобы иметь пойденного уроженца!", то

И так это будет netherworld, котор мы обитаем в. Ни одно ни другое

Но the next time вы боретесь для того чтобы приказать чашк чаю, или сделать дурачка из себя в магазине снадобья, или если вы вызваны безвыходным yank вашими великобританскими друзьями, то, как раз remind что вы будете фактическ частью нового breed выносливых internationalists.

Эта статья сперва была опубликована на http://www.britsinamerica.com

Brits В Америке (c) 2005 Все Выпрямляет Reserved

О авторе: Укрытия будут nezavisimy1a журналист, который работал для многочисленн изданий и выходов средств на обеих сторонах atlantic включая BBC и CBC.

Укрытия можно контактировать на lee@britsinamerica.com

Статья Источник: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


Вебмастер получить html-код
Добавить эту статью на Вашем сайте прямо сейчас!

Вебмастер представить свои статьи
Не требуется регистрация! Заполните форму и ваша статья в Messaggiamo.Com каталог!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Отправьте статей Messaggiamo.Com Справочник

Категории


Авторские права 2006-2011 Messaggiamo.Com - Карта сайта - Privacy - Вебмастер представить свои статьи для Messaggiamo.Com Справочник [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu