English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Cross cultural e PR

Relacionamento RSS Feed





Relações Públicas (RP) a indústria é responsável por criar e manter relacionamentos entre clientes e clientes. Através de áreas como a gestão da marca, publicidade, relações com a mídia e gestão de crises, PR praticantes buscam promover o interesse, a confiança ea crença em um produto ou praticantes company.PR estão cientes da melhor forma para levar isto para fora quando se trata dentro de suas próprias nações e culturas, no entanto, quando se tratar de um público estrangeiro é fundamental que as diferenças culturais são recognised.By maneira de ilustrar o impacto cruz consciência cultural pode ter sobre o sucesso ou fracasso de uma campanha de relações públicas um breve exemplo pode ser citados: Pepsodent tentou vender a sua pasta de dentes no Sudeste Asiático, enfatizando que "branquear os dentes." Eles descobriram que os nativos locais mastigar nozes de areca a manchar os dentes porque achei atraente. PR teve a companhia por trás dessa campanha analisadas as questões culturais relacionadas com a cruz produto Pepsodent, o fracasso da campanha PR poderia ter sido avoided.Cross diferenças culturais podem fazer ou quebrar um PR campanha. Assim, é fundamental que os praticantes PR lidar com campanhas de relações públicas que incorporam um elemento cultural transversal provável analisar as diferenças culturais. Algumas áreas-chave devem ser destacadas, a fim de ajudar os praticantes PR começam a considerar como a cultura pode afetar projects.Language futuro e fim CultureIn para uma campanha de relações públicas para ser bem sucedido no exterior, uma valorização da língua-alvo e suas nuances culturais é necessário. As indústrias do PR e publicidade estão repletas de exemplos de más traduções e uma falta de compreensão cultural transversal que conduz à falha PR. Por exemplo, quando a Ford lançou o "Pinto" no Brasil, eles estavam intrigados em porque as vendas estavam mortos. Felizmente, eles descobriram que os brasileiros não querem ser vistos dirigindo um carro que significa "pequeno genitais masculinos e rapidamente mudou o name.Translation de documentos, slogans e literatura deve ser verificado e dobro verificado para os significados e nuances culturais cruz. Este não só deve ter lugar entre as línguas, mas também dentro de idiomas. Mesmo em Inglês existem diferenças interculturais em significados. Por exemplo, a companhia aérea UAL intitulou um artigo sobre Paul Hogan, estrela do Crocodilo Dundee, com, "Paul Hogan Camps it up" que, infelizmente, no Reino Unido e na Austrália é uma gíria para "flaunting homossexualidade ". A WordAreas faladas onde a palavra falada é usada em PR, tais como conferências de imprensa ou entrevistas, deve estar preparado para, num quadro intercultural. Em suma, os estilos de fala e os conteúdos utilizados difere entre os estilos de comunicação cultures.British e americanos são descritos como "expresso", ou seja, as mensagens são transmitidas somente através de palavras. Correlacionando a informação de fundo é considerado necessário e divulgados, ambigüidade é evitada e suas palavras têm um significado literal. Em muitas outras culturas, a comunicação é "implícita". Os ouvintes da mensagem são susceptíveis de interpretação baseia-se em factores como o que está falando, o contexto e sinais não-verbais. As palavras faladas não totalmente transmitir toda a história como ouvintes são esperados para ler entre as lines.With relação ao conteúdo, os falantes devem estar conscientes das diferenças culturais na cruz humor, metáforas, aforismos e anedotas. Além disso, referências a temas como política e / ou religião pode ser uma questão muito sensível em cultures.When outros a palavra falada é usado as distinções culturais da cruz cultura-alvo devem ser incorporados a fim de ajudar o orador a apelar e se identificar com o audience.The Escrito versões do WordPress, características e copywriting exigem uma certa quantidade de transculturais sensibilidade ao ser aplicado no exterior. Tradições jornalísticas, estilos de escrita, a dignidade da notícia, os sistemas de entrega e se uma "imprensa livre" existe são áreas que afetam o modo como a palavra escrita é tailored.In Além disso, o ponto mais importante, numa perspectiva intercultural, é a forma de escrever de uma forma que envolva os leitores em que a sociedade ou cultura. Algumas culturas podem preferir escrever colorido e inspirador, outros factual e objectiva. Alguns podem ser motivadas por uma linguagem que incorpora um tom religioso ou moral, outros por um dinheiro escrevendo one.When orientado ou materialistas, o primeiro passo deve ser sempre a olhar e integrar os elementos cultural transversal do alvo profissionais ChannelsPR audience.Communication empregam muitos canais de comunicação diferentes quando tentar divulgar informações relativas à sua campanha. O principais canais de comunicação no Reino Unido ou Estados Unidos são o rádio, imprensa, TV, internet e espaços públicos. No entanto, estes canais não podem ser sempre aplicadas abroad.In muitos países, o rádio, televisão ou jornais pode não ser a principal fonte de informação. As taxas de alfabetização pode ser pobre e / ou rádios pode ser caro. Na África, apenas 1,4% da população têm acesso à internet. Mesmo quando esses canais de comunicação do existem, como a TV, alguns métodos utilizados pelos profissionais de RP, ou seja, marketing de guerrilha, seria interpretada de forma diferente em países estrangeiros. Por exemplo, interrompendo TV ao vivo pode ser ridicularizado no Reino Unido, mas em outras países seria vista como irresponsável e rebellious.The habituais canais de comunicação em alguns países simplesmente não têm nenhum efeito em termos de relações públicas. Nesses países, alternativas locais precisam ser buscadas, como como líderes religiosos, chefes tribais, os professores da escola ou ONG's. Informações provenientes de tais figuras não apenas atingir o público, mas ser percebido como mais credível do que se fosse de uso foreigners.PR MaterialsThe de materiais de publicidade, em campanhas de relações públicas, tais como logotipos, slogans, imagens, cores e desenhos devem ser todos cruz culturalmente examinados. Fotos de coisas aparentemente inócuas em uma cultura pode significar algo diferente em outro. Por exemplo, uma empresa de publicidade de óculos na Tailândia, apresentando uma variedade de animais bonitos de óculos. O anúncio não como os animais são considerados como uma forma baixa de vida na Tailândia e nenhum auto respeitando tailandês usaria algo desgastado pelos animais. Do mesmo modo, logomarcas ou símbolos são culturalmente sensíveis. Um refrigerante foi introduzido em países árabes com um rótulo atraente que tinha uma estrela de seis pontas sobre ele. O Árabes interpretaram este como pró-israelense e se recusou a comprar it.ConclusionThe áreas acima citadas são apenas alguns dos que necessitam de avaliação cruzada cultural decente por praticantes PR se eles desejam que seus internacional e cruz campanhas culturais de sucesso. O objectivo da implementação de uma análise cruzada cultural no PR é criar campanhas que o público-alvo da melhor forma possível, ou seja, apelando para sua visão de mundo, evitando

Artigo Fonte: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy


Webmaster começa O Código do HTML
Adicionar este artigo para o seu site agora!

Webmaster enviar seus artigos
Nenhum registro necessário! Preencha o formulário e seu artigo está no Messaggiamo.Com Diretório!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Envie os seus artigos para Messaggiamo.Com Directory

Categorias


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Mapa do Site - Privacy - Webmaster enviar seus artigos para Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu