Verhaal van de steenbakker, van Sanjeronimo, Peru [ in het
Engels en het Spaans ]
Verhaal van de Steenbakker,
Van San JerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³nimo, Peru
[ Een Kop van Verdriet ]
-1
In de Andesbergen, binnen
Het gebied van de Vallei van Mantaro van Peru,
Geïsoleerd, afgezonderd, tranquil, wordt klein
dorp van San JerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³nimo.
Dichtbij het dorp, leg hier de vruchtbare vallei
met bentgras, en reusachtig
Uitrekken zich van bergen naar het noorden,
En rubriek naar de kust van de oceaan.
De oude man had handen zoals landbouwer
werd opgeheven op arbeid en onafgebroken;
Hij maakte bakstenen van de klei van de berg,
gebakken hen, van nabijgelegen brandhout, en gevonden
Sereniteit van de zonnenstralen, aangezien het daalde
elke nacht in twilight.
En zo leefde Augusto, leidend van hem
huishouden enigszins behalve het dorp,
Niet een rijke mens, een steenbakker, met
goodly acres van land; hij nu was a
Mens van de vier tachtig winters, het rusten.
Gelukkig en gezond was hij, een os van een mens
met gezwoegde huid, en donkere ogen;
Maar toch hoe tactvol zij shinned.
Aldus, bij vrede met God en de mens
en zelf; de oude steenbakker.
-2
Ik leunde in Plaza DE Arms, van Lima, Peru achterover
geluisterd aan het verhaal van de deze oude mens,
En zijn Bruid van lang verhaal ago?a nooit voorheen
told?these waren forlorn en de troosteloze dagen
Nacht na nacht, toen de stad was
in slaap, probeerde hij om het leven te maken,
Maar het scheen als de zon was altijd donker
in die dagen, met onbelangrijk in zijn zakken
Maar een takje van een tak van een boom.
Hij had niet voor een paar dagen, zo oud gegeten
bovengenoemde mens?, hij was toen vrij jonge rug;
Wandelend de straten, de stille manier,
elastisch en dalend waren zijn benen,
Alsof zij gebroken vleugels waren. Geen banen
in de stad, nu op slepeneind?
Hij had een friend?thus nodig die hij is gegaan zitten
voor sommige lege feverish stille stappen.
Bevochtigend zijn lippen, die omhoog eruit zien, zag hij
---
(ogen half volkomen)
Het gezicht dat van een klein meisje neer hem bekijkt.
Allen werd nu beëindigd, de hoop dat
Was geweest zou kunnen; nu rusteloos; een verdwenen
visie;
het unsatisfying longing.
De "heer, kan ik u helpen? Waarom zo droevig u?"bent
sprak weinig yaer-oude tien.
Een saaie diepe pijn, bereikte de lippen van Augusto,
wetend geen wat om te zeggen;
En hoe dan ook van belang was het, "Eh!" hij antwoordde.
Zij zei weer eens, aan verbijsterd
Mens, "Ssir, waarom zo droevig u?" bent
Honderden langs gelopen voeten, waar zij
bevonden, zat hij, "Misser, kan ik de huur betalen niet!"
Pijnlijk, diep-geuit, keek hij terug neer.
Binnen de tijd van een uur, het kleine meisje
Volledig achter, was van het leven, en met een controle?
betalend de huur een maand vooraf?!
-3
Maar dit is niet waar het verhaal mijn vriend beëindigt,
het was werkelijk enkel het begin.
Als oude man in het park, leunde, wij allen achterover
Benieuwd geweest, en gevraagd:
Wat gebeurde ooit aan het kleine meisje?
(al verscheidene van ons enchanted nu met zijn verhaal);
Maar hij lachte enkel?. Bovengenoemde I,
De "welke heer?" zo grappig is
Hij antwoordde: "Ik kwam, zes later jaar terug,
en gehuwd haar."
En u kon zien in zijn ogen, voor fonkelen
zij was lang dood geweest, en hij miste haar.
En dat was allen hij? zei.
#757 7/10/05
Spaanse Versie
Vertaald door: Nancy Penaloza
Uitgegeven door: Rosa Penaloza
De V.N. Cuento del Ladrillero
DE San JerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³nimo DE
TunÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡n
1
Engelse las montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as Andinas,
dentro DE La regiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³n
Del Valle del Mantaro DE PerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"º,
Encerrado, aislado, tranquilo, estÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡Gr
pequeÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±o
Pueblo DE San JerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³nimo.
Al van Cerca pueblo, aquÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â descansa Gr
valle fÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©rtil
Franjas van Con verdes, y enormes
Hacia desplazÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡ndose Gr van
MontaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±as estirÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡ndose
norte,
y ano van La costa del ocÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â van
encabezando©hacia.
Van ancianotenÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa manos van Gr
agricultor van comoGr DE de V.N.
Van enaltecido Engelse Gr van Fue trabajo e incesante;
Hizoladrillos con La arcilla DE La
montaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a van Gr,
Van de ndolos©con Engelse V.N.
leÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a van CociÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â
cercanohorno, y encontrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³
De sol van La serenidad DE los rayos del,
asÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â Se hundÃ?Æ'Ã?â??Ã?â?`?.??.?Ã"Âan
van comoestos
Cada noche dentro del crepÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºsculo.
Y asÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â, Augusto
viviÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³, dirigiendo su
Algo aparte DE su pueblo van Casa,
Geen de V.N. hombre rico, de V.N.LADRILLERO, con
Preciosos acres DE tierra; Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©de ahoracV.n. van de lera
Inviernos van Hombre DE 84, descansando.
De saludable Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â l era©van Feliz y, bueyera Gr van de comocV.n. hombre
La piel curtida van Con, oscuros van yojos;
Brillaban ellos van TodavÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa
cuÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡n delicadamente.
AsÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â, Engelse paz con Dios y Gr hombre
Y Gr mismo; ladrillero van Grviejo.
2
Me sentÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"© DE nuevo
Engels La plaza DE armas, DE Lima, PerÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"º
Grcuento DE este viejo van Escuchando hombre,
Y su novia DE hace mucho... Antes van historianunca van
Una
Contada? desolados van estos fueron
dÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âas desesperados y
Tras van Noche noche, estaba van cuandoLa ciudad
Dormida, Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©l trataba DE
ganarse La vida,
Van comoSi Gr van Pero parecÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa oscuro
van de solestuviera siempre
Engelse aquellos dÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âas, con bolsillos van
cero Engelse sus
Pero con una ramita DE La rama del
Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡rbol.
Gr geen habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa comido durante unos
dÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âas, eso Gr
anciano dijo..., Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©l era
bastante joven entonces;
Peregrinando por las calles, tranquila van DE forma
ElÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡sticas piernas van
ycaÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âdas eran sus,
Rotas van Sifueran van Como helaas. Trabajo van de zonde
Engels La ciudad, ahora Engelse caminos finales?
Van de necesitabacV.n. van Gr van amigo?poreso
Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©l Se
sentÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³
sobre algunasgradas febriles, silencio.
Labios van Humedeciendo sus, mirandoarriba, Grvio
(muertos van ojosmedio)
Una carita DE niÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a
mirÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡ndolo
Acabadoahora van Todo habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa, La
Esperanza que
haber sido podrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa; ahora inquieta,
unavisiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³n esfumada;
pocosatisfactorio van de V.N.DESEO
"Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿SeÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±or,
puedo ayudarle? esta Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿Por© quÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã" usted droevig tan?"
dijo La pequeÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a DE 10
aÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±os DE edad.
Profundo van dolorembotado van de V.N., alcanzolos labios DE
Augusto,
geen sabiendo que decir;
Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿Y meer cualquier manera van
esoimportaba DE? "Eh" Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©l
respondiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³
Mas van dijouna van Ella vez, paragraafGr desconcierto del
Droevig tan estÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡van Hombre"
Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿SsseÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±or porque?"
Andaban por ahÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â van DE pies van
Cientos, donde ella
estuvo DE pie, dijo©van Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âl
sentado," seÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±orita, geen renta van puedo pagar
La"
Avergonzado, con voz muy profunda, hacia©abajo van
Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âl miro.
Tiempoaproximado DE una hora van DE de V.N. van Dentro, La
pequeÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a niÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a
Estuvo DE regreso, llena DE vida, de cheque van de y con V.N....
Van Larenta van Pagando de V.N. mes adelantado...!
3
Esto van Pero geen Lahistoria mi van S donde termina
amigo,
Comienzo van justoGr van Esto fue realmente.
Grviejo hombre Engelse Gr van Mientras parque, sentado, todos
Preguntando van Maravillados y:
Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿Que pasado van le
habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa La pequeÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a
niÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±a?
(Todos encantados con su van nosotrosahora cuento);
Pero Ã?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©l solo
sonriÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³... Dije yo,
"Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¿QuÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"© S
tan gracioso seÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±or?"
Gr contestÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³:
"regresÃ?À`?.??.'Ã?â??Ã?â??Ã"©, seis
aÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±os despuÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©s
y me con© ella casÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â."
Y Turkije podÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âas ver Gr ojos van
centelleo Engelse sus, porque
Muerto habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa, yÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â
l La©extraÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±aba van Ella ya.
Y dijo van eso fue todo lo que...
Dennis Siluk, auteur en dichter, website
http://dennissiluk.tripod.com zal hij
naar Peru voor de presentatie van zijn boek, "Werktijd van de Andes,"
in Oktober gaan; hij leeft in Peru en Minnesota
Artikel Bron: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!
Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!