Hoe te een Succesvolle Freelance Vertaler te worden
Na de voltooiing van hun vertaal trainingsprogramma's op
hoger professioneel onderwijs of universitair niveau, kunnen vele
studenten wachten niet om als freelance vertaler op te zetten.
Nochtans, kan het bereiken van een steunpunt als freelancer in
een zeer concurrerende vertaalmarkt blijken mooie ingewikkelde zaken.
De vertaal agentschappen zijn niet gewoonlijk scherp op
contracterende onervaren vertalers, zijn de bedrijfscliënten moeilijk
om zonder commerciële hulpmiddelen te vinden, en de
belastingautoriteiten zullen niet alleen iedereen als zelfstandige
goedkeuren. Zo wat moet u winkel als succesvolle freelance
vertaler opzetten doen?
Vertaal agentschappen
De meeste vertaalagentschappen zijn omzichtig van het
toelaten van nieuwe freelancers in hun netwerken. Toch neemt het
een tijdje alvorens het werkelijk duidelijk wordt of een freelancer
hun verwachtingen kan naleven: houdt biedt raadpleegt behandelt
hij zich/zij aan goedgekeurde uiterste termijnen, een verenigbaar
niveau aan van kwaliteit, effectief relevante verwijzingsmiddelen,
diverse registers en specialisaties (commercieel, technisch, medisch,
financieel, IT, enz.)? Vele vertaalagentschappen beginnen met
een ' proefperiode ' waartijdens zij dicht het werk controleren dat
door nieuwe freelance vertalers wordt voorgelegd. Om het risico
van fiasco te verminderen? en vermijd de bijbehorende kosten?
de vertaal agentschappen normaal keuren slechts toepassingen van
freelance vertalers goed die de volledige ervaring van minstens twee
of drie jaar in de vertaalzaken hebben gehad.
Bedrijfs cliënten
In hun pogingen om aan bedrijven rechtstreeks te
introduceren, freelancers het moeilijk gewoonlijk vinden om tot de
mensen toegang te krijgen die en, zodra zij daar zijn, van belang zijn
om orden te beveiligen. De bedrijven neigen om delocaliserende
vertaaldiensten boven partners te verkiezen die uitvoerige oplossingen
kunnen aanbieden. Zij zoeken agentschappen die hun
vertaalbehoeften in een waaier van verschillende talen kunnen vullen,
altijd beschikbaar zijn, gespecialiseerde teksten kunnen overnemen en
de procedures op zijn plaats hebben om ervoor te zorgen dat alle
uiterste termijnen worden ontmoet. Gezien hun behoefte aan
continuïteit, capaciteit en diversiteit is het nauwelijks verrassend
dat vele bedrijven een globaal vertaalagentschap eerder dan
individuele freelancers selecteren. Een agentschap kan duurder
zijn dan een freelancer, maar de extra de dienst en
kwaliteitswaarborgen rechtvaardigen de extra investering.
Uiteinden om succes als freelance vertaler te bereiken
Welke maatregelen u na graduatie om zich tot een
succesvolle freelance vertaler te ontwikkelen zult moeten treffen?
1.After afrondend uw studies, is het best om op de markt
als freelance vertaler eerst straightaway niet voor te stellen, maar
om werkgelegenheid te vinden bij een globaal vertaalbureau en een paar
jaren daar door te brengen om de noodzakelijke praktische ervaring op
te doen. Als bezoldigde werknemer zal uw inkomen minder
vergeleken bij wat u in een freelance capaciteit potentieel zou kunnen
verdienen zijn, maar vergeet niet dat zonder ervaring u nooit in de
eerste plaats succesvol gaat zijn. In vele gevallen, zal u aan
een hogere vertaler worden toegewezen die uw vertalingen herziet, uw
voortgang bewaakt, en u van uw sterke punten en zwakheden bewust
maakt. Dit zal u toelaten om de vaardigheden en de bagage te
verwerven u nodig hebt op uw manier aan het worden een professionele
vertaler, en u de kans om met diverse soorten teksten en disciplines
zult bieden te experimenteren.
2.If u kunt een positie in betaalde werkgelegenheid vinden
niet, om een post als (onbetaalde) stagiair proberen te vinden.
_ een vertaling agentschap kunnen niet hebben de capaciteit of
middel te nemen nieuw personeel, maar het kunnen nog kunnen te
aan:bieden u een uitstekend op:leiden post te helpen u be*reiken
praktisch ervaring in een commercieel milieu. Een stage kan als
efficiënte springplank voor een carrière in de vertaalzaken,
misschien zelfs binnen het zelfde agentschap dienen dat de stage
aanbood.
3.After het hebben whetted uw vaardigheden bij een
vertaalagentschap een aantal jaren, kunt u besluiten dat de tijd voor
u is gekomen om uw eigen cliënten te vinden. Ideaal gezien, zou
u zich op een part-time contract moeten bewegen zodat u genoeg tijd om
cliënten en het werk voor hen aan te werven, en genoeg geld hebt om
te leven. Het is belangrijk om duidelijke regelingen met uw
werkgever te maken in dit stadium, om een belangengeschil te
vermijden. De beste strategie moet uw persoonlijke details en
CVs naar een geselecteerde groep professionele vertaalbureaus en
vertaalafdelingen binnen bedrijven en regeringsinstellingen verzenden,
uitdrukkelijk verwijzend naar uw het werkervaring. Vergeet niet
om uw bereidheid te benadrukken om een vrije testvertaling te doen.
4.Make zeker om als zelfstandige met de relevante
belastingautoriteiten te registreren en naar hun raad indien nodig te
streven.
5.Once u bent erin geslaagd om genoeg freelance werk te
vinden om rond 20 uren bezig te houden per week, zou u kunnen nadenken
eindigend uw werkgelegenheidscontract en wijdend de extra tijd aan het
aantrekken van nieuwe zaken. In 20 uren neigen de meeste ervaren
freelance vertalers om zo veel rond te verdienen zoals een volledige
vertaler in bezoldigde werkgelegenheid.
Dit zijn duidelijk zeer algemene richtlijnen, en uw
persoonlijke carrière kan volgens vrij verschillende lijnen
afhankelijk van uw voorkeur, vaardigheden en persoonlijke voorwaarden
evolueren. Wat ook uw omstandigheden zijn, echter, zult u vinden
dat de ervaring en een bepaalde hoeveelheid zaken acumen de dingen
zijn die het meest in een succesvolle freelance carrière van belang
zijn.
Fester Leenstra is mede-eigenaar van Metamorfose
Vertalingen, een vertaalagentschap in Utrecht (Nederland). Na
voor verscheidene vertaalbureaus in betaalde werkgelegenheid gewerkt
te hebben, nam hij de duik in 2004 en nam zijn eigen bedrijf op.
Voor verdere details over Metamorfose Vertalingen, bezoek
VERTAALBUREAU.
Artikel Bron: Messaggiamo.Com
Related:
» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance
Webmaster krijgen html code
Voeg dit artikel aan uw website!
Webmaster verzenden van artikelen
Geen registratie vereist! Vul het formulier in en uw artikel is in de Messaggiamo.Com Directory!