English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

インド作家のための媒体として英語

エッセイ RSS Feed







連邦の文献及び言語の連合の地方会議のペーパーでは調査はインドの国際的な中心、February23-6,1975,R.Parthasarathy のニューデリーで英語のインドの作家の位置を露出することはアメリカの詩人のアレンGinsberg 、ギャリーSnycler およびピーターOnlovsky コメントにreffered が、握った: "私達が私達がyou"(1) を撃つギャングの詩人、彼の脅威は英語の危険を取るインドの作家の失敗に対して直接だった。

そこに取るためにインドの作家を防ぐ少なくとも2 つの問題が彼が英語に表現することを望む一種の経験とrisk.First 関連しているこのR.Parthasarathy の後ろの理由を説明すると言う。

インド人は遠ざけられる範囲にEmglish の言語を使用する入る。この開発は表面的であり、こういうわけで多数はEnglish(IWE) のインドの作家のので外国の視点のThere の仕事のdoesn の現在のインドがインドの現実およびインドの特性の深い分析を含んでいる作家責任にする。

均一なJnapitha Awardees はであるかだれの多くのインドの英語の地方作家の(多数) 発言の執筆はRajendra Yadav がそれを次のように置く執筆輸出によって方向づけられるHindi の作家を作りがちであるので厳しいハンディキャップである: "IWE の取得はA S のuitable 男の子、異なった場所および専門職に彼を連れて行く花婿を捜すことの口実でPankaj Mishras のようなインドのtourist 一見、彼が人々またはより利発な装置Vikram Seth の内部のpsyche を知らないツーリスト単にであるRomantics 、使用する。それは文書による旅行者私達の文化に創造的にガイドのThey 旅行、記述する僅かな私達の地理学をである; 総アプローチはwesterners:a 第3 率serpant ロープのトリック"である

多数はまたはerotica がBoth これらの要素ルースPrawar Jhabavalas 熱で目に見え:either のexotica を認めることができないか塵がThere 神社の記述、かwesterner しかであるものによってIWE が、Sadhus 、Nawabs 周囲を囲まれる信じる、性及び陽気党と共に王子および彼らの城及びprincely インドのHijraas のJhabvalas 映像は現実的な国連quixotic 非常にであり、偽似ロマンチックなSimilar は神Arundhati Roys の例小さい事のである。Malayalam のイディオムを表現するためにRoy が英語When のRoy の表面的で、エキゾチックな使用であるように一見の雑誌(2002 年2 月25 日) からの最近のインタビューのB.Jaya Mohan は:"Writers それをwesterner のためにエキゾチックであるかもしれない言ったがインド人のためでない非常に刺激的。"

少し賞賛が作られるが、別の英国のwriter.In によってその均一スラム街の保有物の床の葉を離れてタイム誌のR.K.Narayan 、V.S.Naipul への死亡記事:"His の人々を食べることができる掛けるすべて正しい英語の、そこに奇妙なこと,no の偽の喜劇,no の間隔" のが、まだ地方作家は信じるコートの立場,do の上部の衣服を書く誰をまだ英語に作家がのためのあり; "R.K. が" はよりbut 彼の小説にあらゆるTamil の作家より多くの生命を入れよう。

最初の一種の問題の戦いは第2 に私達を導き、"生きている明らかにあるとこれは作家の使用R のParthasarathy が、創造的なイディオム間に時間遅れがである言い、インドのAnd で使用される英国は今回の遅れ" 減少してが本当らしくないイディオムの質。

それは歴史的状態がである特別な英国のイディオム、インドのどちらかのEnglish 稀に近づく活気にそこのBesides の責任にするべきでなく、使用法1 の特質がインドの言語の文献の長い伝統のためにアフリカ人か西のインドの執筆で、多分見つけるのである。

これはd Oyen に"インドの言語の豊富な背景-- 世紀のそれらのあたりの古い文学的な伝統、flok の物語および生命完全に-- がNarayan のような作家はTamil から引く及びまだKannada のBut からのRaja Rao が活気で英語の作家は余分にがちでも" 英語language".This の文化的な伝統そして連合をに移すこと不可能それが不思議なぜでないかであるので使用するイディオム欠けているがRushdie がfom をMumbai のethos そしてヒンディー語なぜ引くかIWE 持っているただfrontyard".Thats をあるKannada 作家によって説明される、彼らのIndianness を強調しなさい。これはまたなぜ説の最初本を出版した後ミハエルMadhusudan Dutt 最初の現代インドの詩人に似合うためにベンガルに回る英語の捕虜のLady(1849) 説明する。

地方作家が問題彼が彼が彼の本で使用するイディオムの退屈な説明によって行かなければならない複合体に直面しなければならない直接IWE を書くことのモードを集中できる間、創造的な執筆のための少しスペースを去る。

多分Narayan はNaipul が書くそのような説明を決して気遣わなかった唯一の作家だった(時間、2001 年6 月4 日):

"He が少し説明するか、またはnothing;he が" 許可されるのための彼の人々そして彼の小さい町についてのすべてを話すこと彼の本のNarayan の背部で興奮のために多くのイタリック体をそして使用した一種のインドの作家があるために、持っていた完全に簡単なローカル単語の語集を決してしなかったあり、または使用し。

しかしこれは彼の母語としてTamil を持つ英国の詩人として彼自身の位置の文脈で説明する創造的な英国の執筆R.Parthasarathy で実験を行いたいと思うあらゆるIWE の作家のために可能でない。"英語は私の知的で、理性的な構造のTamil の一部分私の感情的である、彼が彼が使用する、英国の鎖の私の舌はこの問題の理論的な声明であるイディオムの説明をする不必要な重荷を有することにあらゆるIWE が感じるそれをある彼が信じる作ればup"Hence 霊魂。

現代インドのLiterature (1975 年) の問題のロシア学者E.J.Kalinikova はまたG.Byols の単語のこの問題を参照する:

"国民の着色そして既にそれを失ってしまったことをそれを有することをあなたが実現するnaivete,if のようである、[ 。] インドの目を通したインド人の概念英国の作家のofIndia が作り出される何がその要素の全経験が奇妙及びである外国語のThe の要素を与えることを試みると同時についにKamala Dass の単語にあるところ及びこれは文学的な主題の規模しか" は定めないことをある自然が、:

"それはインドhalfEnglish 、半分である

おかしい多分、しかしそれは正直"である[ 導入]

妥協M.R.Anand を提供するためにはインドの英国の執筆で彼のエッセイPigeon?Indian:Some ノートに書く: "実質テスト最初のテストsensitiveness または個々の才能のある程度にあらゆる言語The 第2 テストの作家のsincerity に異なっているある" はあるかもしれない。

そしてこの才能のうその?Anita Desai に答えがあるもので:

"私はそれらの" ことを無視によって問題をそれをcreats?mainly 取扱う方法を私が英語と住む方法を学んだことを考える

この眺めは?"Ones が言語を母である物所有するが、言語1 は調査,is としてキャリアとして、物wife[ 。] 採用するHenery ジェームスによって支えられる彼女は彼女があなたの家の井戸を"保つそれらの言葉不誠実のOn を託すと期待する

多分Raja Rao のようなIWE が自身の立場を次のようになぜ正当化したかthats:

"私達はIndians[ として。しか書くことができない] 時間は単独でそれを"正当化する

[ Kantapura への紹介]

あらゆる作家(特に詩人),as は失語症に多数、そのうちに信じたり苦しむまたは詩的なスピーチのHis の詩歌の損失はsilence.This の状態に初めからに、熱望するSamuel Beckett のEndgame のRene Welleks の概念に類似しているべきである:

"Endgame のSamuel Beckett ずっと彼の沈黙の声を" は捜している

しかしWelleks の眺めは生きている力に適当であるまだペーパーのインドの英国の作家のペンを動かす。

"不満、言語のs の言語Pause によってexpressible 国連を表現する装置であるしか表現することができない休止は" 不明確に延長することができない。

そう、使用中の言語そしてdiction と関連している問題にもかかわらず作家は彼らの最もよい試みそれらの実験基礎の彼らの創造性で切り分けることで導くそれが1 日私達が達するために今洞窟を作っているところに私達をかもしれないので続けなければならない。

著者について

Samir K. Dash

現在Samir は生気の会社www.anigraphs.com のディレクター である

記事のソース: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


ウェブマスター向けのHTMLコードを取得
この記事を追加してお客様のウェブサイトを今しなさい!

ウェブマスター向けの記事を送信してください
登録の必要なし!フォームに記入してください Messaggiamo.Com 記事は、ディレクトリ!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

記事を送信してください Messaggiamo.Com ディレクトリ

カテゴリ


著作権 2006-2011 Messaggiamo.Com - サイトマップ - Privacy - ウェブマスターの記事を送信してください Messaggiamo.Com ディレクトリ [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu