Romanzo a screenplay: Le sfide di adattamento
ADATTAMENTO 101
Brimming con fiducia, avete firmato appena il
controllo che comprate i diritti di adattare la daina di john
fabulous, ma poco romanzo conosciuto, Lawrence di Monrovia, alla forma
dello screenplay. Improvvisamente, insiemi di panico dentro.
"che cosa stavo pensando? Come il diavolo sono io che vado
convertire questo romanzo 400-page in screenplay 110-page?"
La risposta è: "lo stesso senso trasportate sei
elefanti in un Hyundai... tre nella sede anteriore e tre nella parte
posteriore!"
Vecchi e scherzi molto difettosi da parte, come uno versa
dieci galloni della storia in una brocca di un-gallone?
In questo articolo, daremo un'occhiata a questa sfida ed a
alcune altre che un produttore possa incontrare quando adatti un
romanzo alla forma dello screenplay.
SFIDA NUMERO UNO - LUNGHEZZA
Gli screenplays fanno funzionare raramente più
lungamente di 120 pagine. Calcolare una pagina di uno screenplay
è uguale un minuto della pellicola, uno screenplay 120-page traduce
in cinema di due ore. Molto più lungamente di quello e dei
exhibitors perda una rappresentazione, che traduce a poche scatole del
sei-centesimo di popcorn vendute per $5.99 al basamento del
refreshment. Ha preso l'autore delle vostre pagine della materia
grezza 400 per dire alla storia. Come potete possibilmente dire
alla stessa storia in 110 pagine, la lunghezza ideale per uno
screenplay dagli odierni campioni di industria?
E la risposta a questo problema è scherzo. "non
potete! Neppure non provi!"
Invece, osservi per bloccare l'essenza e lo spirito della
storia. Determini la attraverso-linea e l'intreccio secondario
principale della storia e viciously tagli tutto altrimenti.
"dalla attraverso-linea" significo, il WHO (protagonista)
desidera CHE COSA (obiettivo) ed il WHO (antagonista) o CHE COSA (una
certa altra forza) lo oppone? Contribuisce a proporre la
attraverso-linea come domanda.
"Dorothy troverà il suo senso di nuovo a Kansas malgrado
la strega cattiva diabolica degli sforzi ad ovest arrestarla?"
Lo stesso deve essere fatto per l'intreccio secondario
principale.
"gli alleati del Dorothy realizzeranno i loro obiettivi
malgrado il pericolo che affrontano come conseguenza della loro
alleanza?"
Una tecnica realizzabile deve leggere il libro, lo ha
regolato da parte per alcune settimane ed allora vede di che cosa
ancora vi ricordate della attraverso-linea della storia. Dopo
tutto, il vostro obiettivo è di stralciare le parti più memorable
del romanzo e che cosa vi ricordate il bene certamente dei raduni che
test di verifica.
Nella maggior parte dei casi, tutto fuori della
attraverso-linea o non essenziale all'intreccio secondario principale
deve andare. Sviluppi di conseguenza il vostro foglio del
profilo, di trattamento o "di battimento".
SFIDI IL NUMERO DUE - VOCE
Molti romanzi sono scritti nella prima persona.
La tentazione di adattare tali, usando le tonnellate di
voiceovers, dovrebbe essere resistita a. Mentre limitati i
voiceovers possono essere efficaci una volta fatti correttamente, si
ricordano di che paga dei pubblici il prezzo dell'ammissione per
guardare un'IMMAGINE di MOVIMENTO (cose che si muovono circa)
(roba che potete VEDERE). Se desiderassero SENTIRE una
storia che visiterebbero il loro zio Elmer che drones sopra per l'ora
sull'ora circa le avventure di slogging attraverso la neve, in salita,
entrambi i sensi, per ottenere a e da la scuola quando era un
capretto, o forse comprerebbero un libro su nastro.
Il vecchio adage screenwriting, "esposizione, non dice a!"
si applica più che mai quando scrivono un adattamento.
SFIDA NUMERO TRE - "LONG-THINKING"
Alcune tribù degli indiani americani hanno avute
una parola per descrivere quelli dei loro fratelli che si sono seduti
intorno a pensare i pensieri profondi. La parola ha tradotto
letteralmente a, "LA MALATTIA DI LONG-THINKING". Abbastanza
spesso, i caratteri del cavo in romanzi soffrono da questa malattia.
"il microfono ha saputo nel suo cuore che Judith era
buono. Tuttavia ha causato una tal mescolatura in suo lombo, lui
potrebbe pensare a niente altrimenti. Ha temuto che qualche
giorno dare dentro a questa tentazione chiamata Judith e la sua resa
certamente determinerebbe la conclusione della sua unione!"
Se adattato direttamente, come su terra un direttore
filmerebbe il suddetto? Tutto che ABBIAMO VISTO è microfono che
si siede là, "lungo-pensando". Quello non è molto emozionante
dire il minimi. E come accennato precedentemente, i voiceovers
sono raramente la soluzione migliore.
Quando le informazioni essenziali del diagramma sono
presentate soltanto nel pensiero del carattere o nel mondo interno del
carattere, una soluzione deve dare a questo carattere un bordo
suonante, un altro carattere, a cui i suoi pensieri possono essere
espressi ad alta voce. Adatti un carattere attuale dal romanzo o
generi un nuovo. Naturalmente come sempre, dovreste evitare
eccessivamente l'esposizione evidente cloaking tale dialogo in
conflitto, o con una certa altra tecnica. Anche migliori, figura
verso l'esterno un senso esprimere il dilemma o il mondo interno del
carattere con azione nel mondo esterno.
SFIDI IL NUMERO QUATTRO - CHE STORIA?
Il contrassegno Twain è citato come dire circa Oakland,
la California, "là è nessun là, là". Similmente, alcuni
romanzi, quei riusciti persino, sono molto timidi sulla storia e
contano per la maggior parte su stile e sul carattere per generare un
effetto. Alcuni produttori di prosa sono così buoni a che cosa
fanno, quella loro conoscenza artful della lingua da solo è
abbastanza per effettuare l'interesse del lettore. Tale non è
mai il caso nello screenwriting.
Con successo adattare un romanzo "di nessun-storia-là"
alla forma dello screenplay è un'operazione scoraggiante. Un
metodo deve muoversi via da adattamento diretto verso, "storia basata
su". Usi i precedenti ed i caratteri brillanti generati
dall'autore originale come piattaforma da cui lanciare una storia
dello schermo. Infatti, se per alcun motivo uno screenplay non
si presta alla forma dello screenplay, studii la possibilità di
muoversi verso "basato" sul metodo, piuttosto che di tentare un
adattamento diretto.
Congratulazioni! Ora siete un esperto sull'adattare
i romanzi alla forma dello screenplay! Il pozzo forse non un
esperto, ma eventualmente voi ha una comprensione migliore di come
avvicinarsi all'oggetto che avete fatto dieci minuti fa. E se
l'oggetto ancora sembra troppo scoraggiante, potete ottenere sempre
l'aiuto professionale come descritti sul nostro Web page
http://www.coverscript.com/adaptation.htmlLynne Pembroke e Jim Kalergis
Coverscript.com
URL:
http://www.coverscript.comCirca gli autori:
Lynne Pembroke è un produttore, un
poet, uno screenwriter e un proprietario di Coverscript.com, con in 18
anni di esperienza di analisi dello screenplay e screenwriting che
aiuta i diversi produttori, i concorsi screenwriting, gli agenti, gli
studi, i produttori e le aziende consultantesi dello scritto. I
servizi includono lo screenplay, scritto della TV ed analisi di
trattamento, scrivere per conto d'altri, riscrivere ed adattamento del
romanzo a screenplay. Jim Kalergis è uno screenwriter lavorante con esperienza nell'arte di
adattamento. Chiamata
http://www.coverscript.com per i
particolari.
Fonte dell'articolo: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
Webmaster prendi il Codice Html
Aggiungi questo articolo al tuo sito ora!
Webmaster invia i tuoi Articoli
Nessuna registrazione richiesta. Compila il form e i tuoi articoli sono nella Directory di Messaggiamo.Com