English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Feuilles d'automne brûlantes [une poésie dans espagnol et anglais]

Conseils de rédaction RSS Feed





Feuilles d'automne brûlantes
[les années 50 dans rue Paul, Minnesota]

Mon long acier a dirigé le râteau perforé
Et tordu par des tonnes de feuilles d'automne
(arrière dans les années 50) ;
Et il y a une colline encore, je n'a pas ratissé, je voient
Derrière elle, deux remblais
Les feuilles I n'ont pas ratissé il y a un jour ;
L'essence de la chute dort au sol.
J'aime le parfum des feuilles brûlantes :
Je semble rêver de elles de nos jours.
Je ne peux pas secouer l'excitation que j'obtiens
De la vue et des odeurs des feuilles brûlantes.
Maintenant la ville ne permettra pas le burning,
Pas sure ce qui peut prendre son endroit :
Seulement rêve et rêver, je pense.

Mais chaque feuille qui apparaît maintenant, en automne
Je continue à entendre la fissuration du feu ; voyez
Les clignoter-flammes des feuilles brûlantes ; I
Peut même sentir--les feuilles d'automne d'il y a bien longtemps.
J'ai eu trop de ratisser des feuilles, je crois.
Je suis maintenant vieux et fatigué, trop fatigué pour ratisser ces collines ;
Pourtant ratissant je désire toujours, non sûr pourquoi.
Il y avait mille jours où j'ai ratissés, soutiens alors
Tenu à disposition, le râteau qui a heurté la terre
Pointues, dans son saleté-serrage de ces créatures (feuilles)
Comme des voleurs : sommeil de voleurs.

Cette fatigue du mien ne partira jamais, je craignent
Elle a appelé le vieillissement, ou quelque chose, ainsi je devrai trouver
Un autre endroit, pour sentir les feuilles d'automne brûlantes ;
Et peut-être, peut-être, faites juste teintent du râtelage :
Avant le long, longtemps, sommeil très long.

#771 7/24/05

Dans l'Espagnol

‚±o (‚1950 d'’Âà de † de rue PaÃÆ'à d'en d'±os De de ‚d'’Âà de † d'aÃÆ'à de visibilité directe d'’Âà de † de Hojas ardientes de otoÃÆ'à ºl. Le Minnesota)

³ du ‚ d'’Âà de † de pinchÃÆ'à de puntiagudo du largo y de MI rastrillo de acero
Vuelta de dio de Y hojas d'©s de toneladas de de ‚d'’Âà de † de travÃÆ'Ã
(‚±os 50 d'’Âà de † d'aÃÆ'à de visibilité directe d'en de ¡ s de ‚ d'’Âà de † d'AtrÃÆ'Ã) ;
‚ºn, que d'’Âà de † d'aÃÆ'à de colina d'una de foin de Y aucun ‚©, veo d'’Âà de † de rastrillÃÆ'à de yo
‚ ¡ s de esto, terraplenes d'’Âà de † de DetrÃÆ'à de DOS
Yo de que de De hojas aucun ‚¬a d'’Âà de † de dÃÆ'à de l'ONU de lièvres de rastrille ;
Piso d'EL de sobre de ¡ du ‚ d'’Âà de † de dormirÃÆ'à d'±o de ‚d'’Âà de † d'esencia del otoÃÆ'à de La.
J'ardiendo de la esencia de las hojas de gusta ;
‚Âas d'’Âà de † de dÃÆ'à d'estos d'ellas d'escroquerie d'±ar de ‚d'’Âà de † de soÃÆ'à de parezco de Yo.
Aucun consigo de que d'entusiasmo d'EL de sacudirme de puedo
Hojas quemar des olores De de visibilité directe de De la vista y :
Ciudad de La d'Ahora aucun ¡ du ‚ d'’Âà de † de permitirÃÆ'à quemar,
Aucun lugar- tomar de puede d'© de ‚d'’Âà de † de seguro de quÃÆ'à :
‚Solo ±ando, Pienso d'’Âà de † de soÃÆ'à du pensando y d'optimismo d'EL

Aparece d'ahora de que de hoja de cada de Pero, ‚±o d'’Âà de † d'otoÃÆ'à d'en
Oyendo el crujir del fuego de sigo de Yo ; veo
Ardiendo parpadear de hojas d'EL de las llamas de ; yo
Tiempo de lièvres d'±o De de ‚d'’Âà de † de las hojas de otoÃÆ'à d'oler- d'ºn de ‚d'’Âà de † d'aÃÆ'à de Puedo.
Il hojas de rastrillando de demasiado de tenido, creo- de Yo
Cansado estoy du viejo y de yo d'Ahora, cansado de demasiado

colinas rastrillar d'esas de para ;
Deseando d'Âa de ‚d'’Âà de † de todavÃÆ'à du rastrillando y d'Aun, aucun ‚© d'’Âà de † de quÃÆ'à de por de ¿ du ‚ de Âà de ¡ de ¬Å de ‚de ÃÆ'ââ de seguro ?
‚©, entonces d'’Âà de † de rastrillÃÆ'à de que d'Âas de ‚d'’Âà de † de Hubo miles de dÃÆ'à du ¡ s du ‚ d'’Âà de † d'atrÃÆ'Ã
Mano de La d'en de Sosteniendo, tierra- de La de golpeo de que de rastrillo d'EL
Claveteando, aquellos de capturando de suciedad- du dentro De su

bichos (hojas)
Ladrones- de Como : durmiendo de ladrones.

‚Âo d'’Âà de † de mÃÆ'à de cansancio d'Este aucun ¡ s, temo du ‚ d'’Âà de † de jamÃÆ'à de ¡ du ‚ d'’Âà de † d'irÃÆ'à de Se de yo
Vejez de l'envejecimiento o de llamado d'Esto es, ‚© d'’Âà de † de tendrÃÆ'à de yo d'entonces

que encontrar
Otro lugar, ‚±o d'’Âà de † d'otoÃÆ'à d'en d'ardiendo de hojas de las d'oler de para ;
Talvez de Y, posibilidad de La, intento De de l'ONU de justo de de hacer rastrillar :
Mise de largo, largo, le ‚muy ±o. d'’Âà de † de sueÃÆ'à de largo.

#771 7/24/05

Poèt Dennis Siluk http://dennissiluk.tripod.com

Source D'Article: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


Webmaster obtenir le code html
Ajouter cet article sur votre site Web dès maintenant!

Webmaster envoyer vos articles
Aucune inscription requise! Remplissez le formulaire et votre article est dans le Messaggiamo.Com répertoire!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Soumettez vos articles à Messaggiamo.Com Directory

Catégories


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Plan du site - Privacy - Webmaster soumettre vos articles à Messaggiamo.Com Directory [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu