Memorias de un borde de las tierras [ un poema:
ahora en español e inglés ]
Memorias del borde de una tierra
Seguía siendo ligero cuando ella se detuvo
brevemente en el borde de la tierra encima, el resto del borde como un
bruto durmiente, un marco de madera adyacente al azul donde las
estrellas tempranas colgaron como las lámparas del aceite que
colgaban de viejas vigas y marco de madera del shade?the su pie cogió
las vigas, como ella había caído sobre él solamente, que ella miró
la mañana, subiendo alrededor de ella a la mujer de la trainera de A,
marcada por vida, y los sueños de inclinación con el aspecto del
daño y del músculo moldeado en su cara su figura grabaron al agua
fuerte contra el marco de madera, ella intentó saltar, y perdió su
equilibrio, colgando como un pájaro ahora sipping el abatimiento en la
repisa y rompe esperanzas ella ¿rendido antes de que el avance
inactivo de la sangre de la puesta del sol goteara, con su oscuridad
que moría y una luna carmesí lanzó una llama a través de las nubes
vagas, quemándose a través del cielo el cielo atormentado sobre
ella?
Cruzando el valle suele su ojo lo agarró las imágenes
rocosas, los puntos más altos que se empujaban para arriba a la
repisa la mañana pintada se ruborizaron audazmente sobre el borde sus
frentes y la nariz, cara contra lesiones masivas de la piedra del
granito tomaba la forma, su silueta que flotaba tan indolently a
través del sol que era a demasiado grande tarea- a alone?she del dado
deseaba que ahora ella no tenía jumped?a mil pies abajo, con todo ir.
Demasiado para cualquier mujer en un mundo perdido fuera de la
madera débil su mente tenía paz; Ella sabía que pronto todo
sería sobre-over-alas mudo y protestando contra la trayectoria
estrecha del uselessness A de la vida puesta debajo de su cuerpo
delgado entre la muerte y el logro, un pie descuidado las rocas debajo
de su debilitamiento, ella hundió hundido a su muerte, en las manos
que tallaban del valle pensando en él, como ella se cayó, pensando
con sonreída, decir, mirando un para arriba-muerto antes de ella
ecos: el ' tiempo es short?time es short?time es corto!'
Cuando la encontraron, su cara era sin miedo de caer.
#808 8/20/05
En español traducida por Nancy Penaloza
Rtica de Tierra desÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â del una
de del Borde de de los memorias©de Las
¿Rtica- Sobre, durmiente del bruto del un del como
del descansaba del borde del EL, colgadas como©lÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡mparas de aceite, sombra del en
el borde de la tierra desÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â del ella
pausÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ del cuando del iluminado del estaba de
TodavÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa de los estrellas
maÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±aneras del donde del azul del EL del hacia
del de Madera Adyacente del marco del un del dando de los rayos y de
los viejos del desde del colgando? ¿marco de Madera del al?
Rayos de los los del cogiendo del equilibrio de Su, esto del
sobre del ella habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa
caÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âdo de los mientras
Sola, la maÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±ana, trainera
del mujer de Una del ella del hacia del subiendo, vida del la del por
del marcada, inclinados del ella mirÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ de y
sueÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±os con inclinada del figura de Su del cara
del su del sobre del moldeado del EL mÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºsculo
de el aspecto de dolor y contra el marco de Madera, Ella
tratÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ de brincar, equilibrio del EL de y
perdiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³, bebiendo del EL del un
pÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡jaro Ahora del como del colgando los
trastornadas de los esperanzas del repisa una y del la del en de la
penumbra del la de los sorbos
La Sangre goteÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³, mortal
con del solenoide del del de de la puesta del inactivo de Ella
cediÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ antes del avance del oscuridad del su
Llama del una del luna
carmesÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã" lanzÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ del una
de Y vagas©de travÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â s De las
nubes, en todas partes del cielo del ardiendo
¿Cielo atormentado encima de ella del EL?
Esto del ojo agarrÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ del su de
Cruzando el piso del valle
Rocosas de ImÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡genes,
puntos bajos de los altos de mÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"¡s. Repisa
del la del hacia del audacia del con del ella del SE
empujÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ del donde de Desde,
Nariz de los frentes y de Sus del borde del EL del
sobre del ruborizada del pintada del la
maÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"±ana, de cara contra la piedra de granito,
Forma tomaban del la de los masivas de Heridas,
indolente del tan del flotando del silueta de Su un
travÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"©s del sol
Tarea del gran del una del demasiado del fue de
Esto - ahora del ella deseÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ del sola?que del
morir de párrafos
Ella ningún abajo de
habÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa brincado?miles de pies,
aÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"ºn ir.
Perdido ma's cualquier del mundo del en un del mujer de
Demasiado párrafo
Paz del mente tenÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa del su
del bil©de Madera dÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Â del la de
Fuera de; ¡Sobre Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¡ay del esto
estarÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa del todo del pronto del que de Ella
sabÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âa! Protestando de Muda y contra la
inutilidad de la vida
Logro del EL del muerte y del la de Entre del
delgado del cuerpo de descansa debajo de su del estrecho del camino
del Un, debilitamiento de Las rocas debajo de su del descuidado de la
empanada del un, SE sumergiÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³ Sumergida del
ella un muerte del su, valle del del del en las manos de talladura
Ello del en de Pensando, SE
cayÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"³, sonrisa con del una del pensando,
Diciendo, ecos ante del ella de los mientras del sus de Vista-muerta
del la del alzando: "corto del es del tiempo
Ã?Æ'ââ"¬Å¡Ã?â??Ã"¡El, corto del es del tiempo del EL?.
Corto del es del tiempo del EL!"
Encontraron del la de los ellos de Cuando, miedo del
pecado del estaba del cara del su un la caÃ?Æ'Ã?â??Ã?â??Ã"Âda.
* 808 8/20/05
http://dennssiluk.tripod.com
Artículo Fuente: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
Webmaster obtener el código html
Añadir este artículo a su sitio web ahora!
Webmaster Envíe sus artículos
No es necesario que se registre! Completa el formulario y su artículo está en el Messaggiamo.Com Directorio!