Publicidad Cultural Cruzada
¿La cultura es a como caer un Alka-seltzer en un
cristal? usted no la ve, pero hace de alguna manera algo.
Hans Magnus Enzensberger
La cultura afecta todo que lo hacemos. Esto se
aplica a todas las áreas de la vida humana de relaciones personales
al negocio que conduce al exterior. Al obrar recíprocamente
dentro de nuestras culturas nativas, la cultura actúa como marco de
entender. Sin embargo, al obrar recíprocamente con diversas
culturas este marco aplica no más de largo debido a las diferencias
culturales cruzadas.
Punterías culturales cruzadas de la comunicación a ayudar a
reducir al mínimo el impacto negativo de diferencias culturales
cruzadas a través de los armazones comunes del edificio para la gente
de diversas culturas para obrar recíprocamente dentro. En
negocio, las soluciones culturales de la cruz se aplican en áreas
tales como hora, edificio del equipo, comercio exterior, negociaciones
y diseño del Web site.
Las soluciones culturales cruzadas de la comunicación son
también críticas a la publicidad cultural cruzada eficaz. Los
servicios y los productos se diseñan y se ponen generalmente en una
audiencia doméstica. Cuando un producto entonces se pone en una
audiencia internacional la misma voluntad doméstica de la campaña
publicitaria al exterior en la mayoría de los casos sea ineficaz.
La esencia de la publicidad está convenciendo a gente de que un
producto esté significado para ella. Comprándola, ella
recibirá una cierta ventaja, si sea forma de vida, estado,
conveniencia o financiera. Sin embargo, cuando una campaña
publicitaria se toma al extranjero diversos valores y opiniones en
cuanto a qué realza estado o da la conveniencia exista. Estas
diferencias hacen la campaña publicitaria original difunta.
Es por lo tanto crítica a cualquier campaña publicitaria
cultural cruzada que una comprensión de una cultura particular está
adquirida. Por destacar áreas de diferencias culturales
cruzadas en la publicidad algunos ejemplos serán examinados.
Lengua en la publicidad cultural cruzada
Puede parecerse algo obvia indicar que la lengua es
dominante a la publicidad cultural cruzada eficaz. Sin embargo,
el hecho de que las compañías no pueden persistente comprobar
implicaciones lingüísticas de la compañía o los nombres y los
lemas del producto demuestra que tales ediciones no se están tratando
correctamente.
El mundo de publicidad se deja en desorden con ejemplos de
equivocaciones culturales cruzadas lingüísticas. Del más
cómico estaba la introducción de Ford del ' pinto ' en el Brasil.
Después de considerar las ventas fallan, ellas pronto
realizaron que esto era debido al hecho que los brasilen@os no
desearon ser vistos el conducir los órganos genitales masculinos
minúsculos de un significado del coche '.
La lengua se debe también analizar para su conveniencia
cultural. ¿Por ejemplo, el lema empleado por el fabricante de
los juegos de computadora, EA se divierte?Challenge todo? quejas
de los aumentos de la desaprobación en las sociedades religiosas o
jerárquicas donde las relaciones armoniosas se mantienen con los
valores del respecto y de la no-confrontacio'n.
Es imprescindible por lo tanto esa lengua se examine
cuidadosamente en cualquier campaña publicitaria cultural cruzada
Estilo de la comunicación en la publicidad cultural
cruzada
Entender la manera de la cual otras culturas se
comunican permite que la campaña publicitaria hable al cliente
potencial de una manera que entienden y que aprecian. Por
ejemplo, los estilos de la comunicación pueden ser explícitos o
implícitos. Un comunicador explícito (e.g. los E.E.U.U.) asume
que el oyente es inconsciente de la información de fondo o las
ediciones relacionadas al asunto de la discusión y por lo tanto lo
proporcionan ellos mismos. Los comunicadores implícitos (e.g.
Japón) asumen que informan en el tema y que reduce al mínimo al
oyente bien la información retransmitida en la premisa que el oyente
entenderá de la implicación. Un comunicador explícito
encontraría un estilo implícito de la comunicación vago, mientras
que un comunicador implícito encontraría un estilo explícito de la
comunicación exagerado.
Colores, números e imágenes en la publicidad cultural cruzada
Incluso el más simple y tomado más para los aspectos
concedidos de anunciar necesidad de ser examinado debajo de un
microscopio cultural cruzado. Los colores, los números, los
símbolos y las imágenes todos no traducen bien a través de
culturas.
En algunas culturas hay colores afortunados, tales como rojo en
China y colores desafortunados, tales como negro en Japón.
Algunos colores tienen cierta significación; el verde se
considera un color especial en Islam y algunos colores tienen
asociaciones tribales en partes de África.
Muchos hoteles en los E.E.U.U. o el Reino Unido no tienen una
sala 13 o un décimotercero piso. Semejantemente, las vías
aéreas de Nippon en Japón no tienen los números 4 o 9 del asiento.
Si hay números con connotaciones negativas al exterior,
presentando o empaquetando productos en esos números cuando la
publicidad debe ser evitada.
Las imágenes son también cultural sensibles. Mientras
que es común ver cuadros de mujeres en bikiníes en la publicidad de
los carteles en las calles de Londres, tales imágenes causarían
ultraje en el Oriente Medio.
Valores culturales en la publicidad cultural cruzada
Al anunciar al exterior, los valores culturales que
sostienen a la sociedad se deben analizar cuidadosamente. ¿Hay
una religión que sea practicada por la mayoría de la gente?
¿Es la sociedad colectivista o individualista? ¿Es familia
orientada? ¿Es jerárquico? ¿Hay una ideología política
o económica dominante? Todos los éstos afectarán una campaña
publicitaria si la izquierda unexamined.
¿Por ejemplo, publicidad que focos en éxito individual,
independencia y tensionar el?I de la palabra? sea recibido
negativamente en los países en donde el trabajo en equipo se
considera una calidad positiva. Rebelliousness o la carencia del
respecto por autoridad se debe evitar siempre en sociedades orientadas
o jerárquicas de la familia.
Por la conclusión, podemos ver que los principios de la
publicidad funcionados a través para cruzar la publicidad cultural
también. ¿Eso es? sepa su mercado, cuál es atractivo a
ellos y cuáles son sus aspiraciones. La publicidad cultural
cruzada está simplemente sobre usar sentido común y analizar cómo
los diversos elementos de una campaña publicitaria son afectados la
cultura y modificándolas para hablar lo más mejor posible a las
audiencias de blanco.
por Neil Payne
http://www.kwintessential.co.uk/cultural-services/cross-cultural-communication.html
Artículo Fuente: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
Webmaster obtener el código html
Añadir este artículo a su sitio web ahora!
Webmaster Envíe sus artículos
No es necesario que se registre! Completa el formulario y su artículo está en el Messaggiamo.Com Directorio!