Μεταφραστής στερεί την ομορφιά των λέξεων
Σήμερα εξετάζουμε μια από τις πιο όμορφες λέξεις στη Βίβλο ότι έχει καταστεί σχεδόν το νόημά τους και την εξουσία απογυμνώνεται από τους μεταφραστές. Ας αρχίσουμε με τη λήψη εξετάσουμε Heb. 13:22. Μου σας παρακαλώ, αδελφοί, υφίστανται τη λέξη της πιεστικής, (Heb. 13:22) την έννοια της λέξης μεταφραστεί προτροπή όπως ορίζεται εδώ στο Εβραίων είναι η ελληνική λέξη paraklesis.This λέξη paraklesis χρησιμοποιείται είκοσι εννέα φορές στο Βιβλικά και μεταφράζεται παρηγοριά δεκατέσσερις φορές, πιεστικής οκτώ φορές, έξι φορές την άνεση και ικεσία στιγμή. Αυτό θα σας δώσει μια γεύση του πώς είναι η λέξη που χρησιμοποιείται στο King James Version είναι οι συγγραφείς προτροπή ότι μπορεί να είναι μια κακή μετάφραση του όρου, και ότι η άνεση ή κασκόλ είναι η σωστή μετάφραση του paraklesis. Paraklesis ορίζεται από την πρόταση ότι η διπλή αυτή που ανέσεις, ανέσεις από δύο μοναδικές θέσεις. Σκεφτείτε το paraklete ή το Άγιο Πνεύμα (Ιωάννης 14:26) και να εξετάσει επίσης τον γενικό εισαγγελέα parakletos (I Jo 1:2) εδώ έχουμε τη διττή φύση της paraklesis μία την άλλη όπως κασκόλ, όπως ο Χριστός τη νομική υπεράσπιση του Believer.We πρέπει να εξετάσουμε Luke 2:25 "Και παρατηρώ, υπήρχε ένας άνθρωπος στην Ιερουσαλήμ, του οποίου το όνομα [ήταν] Συμεών? και τον ίδιο τον άνθρωπο [ήταν] θρήσκος και μόνο, να περιμένουν την παρηγοριά paraklesis από Ισραήλ: και του Αγίου Πνεύματος ήταν προς αυτόν. "Αυτό είναι που βλέπουμε ότι προτροπή ως συνώνυμο της άνεσης ως έννοια για paraklesis απλά δεν μπορούν να work.Matt. 8:5" Και όταν ο Ιησούς είχε τεθεί σε Capernaum, εκεί ήρθε εις αυτόν ένας εκατόνταρχος, ικετευτικός του, "parakleo αυτό είναι πιο κατανοητή η χρήση της λέξης από προτρέπουν. Κοίτα ένα ακόμη 2 COR. 1:4" Ποιος comforteth μας σε όλα μας συμφορά, που μπορεί να είναι σε θέση να την άνεση τους οι οποίες είναι σε κάθε πρόβλημα, από την άνεση με αυτό εμείς οι ίδιοι παρηγοριά του Θεού. "Parakleo, parakleo, paraklesis και parakleo, χρησιμοποιούνται, αντίστοιχα, της άνεσης κατά λέξη το στίχο. Τώρα υποκατάστατο προτρέπουν και την στίχο δεν sense.The φράση "εμείς οι ίδιοι παρηγοριά" αναλαμβάνει μια ενδιαφέρουσα έννοια λόγω της έντασης του ρήματος. Είναι προς το ενεστώτα αλλά στην παθητική φωνή που αντιπροσωπεύει το θέμα ως του αποδέκτη της δράσης ή την άνεση. Η φράση είναι επίσης ενδεικτικό της διάθεσης που είναι μια απλή δήλωση του γεγονότος? Λέει αυτό που συνέβη, ως εκ τούτου, είμαστε παρηγοριά. Ο Λόγος του Θεού είναι wonderful.2 Τιμ. 4:2 "κήρυγμα η λέξη? να είναι άμεσα σε περίοδο, εκτός εποχής? επιπλήττω, μομφή, προτρέπουν με όλες longsuffering και δόγμα. "προτρέπουν paraklaeo Εδώ δεν μπορούν να μεταφραστούν σωστά και πρέπει να καθίσταται παρακαλώ ή άνεση. Το ίδιο εφαρμόζεται από την 1η Τιμ. 2:6 διδάσκουν και exhort.In paraklesis ή parakleo έχουμε, επομένως, μια λέξη η οποία μπορεί εύκολα να χάσει την ομορφιά και τη δύναμη με την εφαρμογή ενός κανόνα φαντασία των μηχανικών. Η ετυμολογία αποκαλύπτει αυτό σημαίνει ότι, "για να καλέσετε σε μια πλευρά"? τη χρήση δείχνει ότι, σύμφωνα με το πλαίσιο, αυτό σημαίνει είτε? να θερμοπαρακαλώ, όπως στο "I παρακαλώ", admonish όπως στο "I προτρέπουν" και παρηγοριά, όπως στο "I άνεση" και ότι σε κάθε απόχρωση του έννοια, τις άλλες πτυχές της. Η ικετευτικός δεν θα είναι τόσο ελαφριά, ώστε να είναι αδύνατη, η admonition δεν θα είναι τόσο σκληρή, ώστε να είναι αποκρουστικό, και η παρηγοριά δεν θα είναι χωρίς comfort.Paul Griffitts έχει Ερευνητής Bibical ήταν πάνω από 30 χρόνια Paul Σήμερα είναι ο εκδότης του The Good News Letter για Believer.com Κάντε κλικ εδώ για ένα Ελεύθερο eBook Οι δύο φύσεων του παιδιού του Θεού
Αρθρο Πηγη: Messaggiamo.Com
Related:
» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy
Webmaster παίρνει τον κώδικα HTML
Προσθεστε αυτο το αρθρο στον ιστοτοπο σας τωρα!
Webmaster υποβάλλει τα άρθρα σας
Εγγραφή που απαιτείται καμία! Συμπληρώστε τη μορφή και το άρθρο σας είναι στον κατάλογο Messaggiamo.Com