English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Interkulturelle Werbung

Küche RSS Feed





„Kultur ist a wie das Fallenlassen eines Alka-Seltzer in ein Glas? Sie sehen sie nicht, aber irgendwie tut sie etwas,“ Hans Magnus Enzensberger.

Kultur beeinflußt alles, das wir tun. Dieses trifft auf alle Bereiche des Menschenlebens von den persönlichen Beziehungen zu Leitgeschäft auswärts zu. Bei der Wechselwirkung innerhalb unserer gebürtigen Kulturen, tritt Kultur als ein Rahmen des Verständnisses auf. Jedoch beim Einwirken auf verschiedene Kulturen wendet dieser Rahmen nicht mehr wegen der interkulturellen Unterschiede an.

Interkulturelle Kommunikationsziele zum zu helfen, die negative Auswirkung der interkulturellen Unterschiede durch allgemeine Rahmen des Gebäudes für Leute der verschiedenen Kulturen herabzusetzen, um innen aufeinander einzuwirken. Im Geschäft werden interkulturelle Lösungen in den Bereichen wie Stunde, Mannschaftgebäude, Außenhandel, Vermittlungen und siteentwurf angewendet.

Interkulturelle Kommunikationslösungen sind auch zur wirkungsvollen interkulturellen Werbung kritisch. Dienstleistungen und Produkte sind normalerweise an einem inländischen Publikum entworfen und vermarktet. Wenn ein Produkt dann an einem internationalen Publikum vermarktet wird, das ist, ist die gleiche inländische Werbekampagne auswärts in den meisten Fällen erfolglos.

Das Wesentliche der Werbung überzeugt Leute, dass ein Produkt für sie bedeutet wird. Indem sie es kaufen, empfangen sie irgendeinen Nutzen, ob er Lebensstil, Status, Bequemlichkeit oder Finanz ist. Jedoch wenn eine Werbekampagne auswärts verschiedene Werte und Vorstellungen genommen wird hinsichtlich, was Status erhöht oder Bequemlichkeit gibt, existieren Sie. Diese Unterschiede bilden die ursprüngliche Werbekampagne verstorben.

Es ist folglich zu jeder interkulturellen Werbekampagne kritisch, dass ein Verständnis einer bestimmten Kultur erworben wird. Über die Hervorhebung von Bereichen der interkulturellen Unterschiede, bezüglich zu annoncieren, werden einige Beispiele überprüft.

Sprache in der interkulturellen Werbung

Sie kann ein wenig offensichtlich scheinen, anzugeben, dass Sprache zur wirkungsvollen interkulturellen Werbung Schlüssel ist. Jedoch zeigt die Tatsache, dass Firmen hartnäckig linguistische Implikationen der Firma oder der Produktnamen und der -slogans überprüfen nicht können, dass solche Punkte nicht richtig angesprochen werden.

Die annoncierenwelt wird mit Beispielen der linguistischen interkulturellen Schnitzer verunreinigt. Vom komischeren war Fords Einleitung des „Pinto“ in Brasilien. Nachdem sie gesehen haben, fallen Verkäufe, sie feststellten bald aus, dass dieser an der Tatsache lag, die Brasilianer nicht gesehen werden wollten, eine Autobedeutung „kleine männliche Genitalien“ zu fahren.

Sprache muss auf seine kulturelle Eignung auch analysiert werden. Z.B. wirft der Slogan, der vom Computerspielhersteller, EA-Sport, „Herausforderung alles“ eingesetzt wird, Murren der Missbilligung in den frommen oder hierarchischen Gesellschaften auf, in denen harmonische Verhältnisse durch die Werte des Respektes und der Nichtkonfrontation aufrechterhalten werden.

Es ist folglich diese Sprache wird überprüft sorgfältig in jeder interkulturellen Werbekampagne zwingend

Kommunikations-Art in der interkulturellen Werbung

Das Verständnis der Weise, in der andere Kulturen in Verbindung stehen, lässt die Werbekampagne mit dem möglichen Kunden auf eine Art sprechen, die sie verstehen und schätzen. Z.B. können Kommunikationsarten ausdrücklich oder implizit sein. Ein ausdrücklicher Mitteilender (z.B. USA) nimmt an, dass der Zuhörer von den Hintergrundinformationen ahnungslos ist, oder in Verbindung stehende Ausgaben zum Thema der Diskussion und es selbst folglich liefert. Implizite Mitteilende (z.B. Japan) nehmen an, dass der Zuhörer auf dem Thema gut informiert ist und die Informationen herabsetzt, die auf die Voraussetzung neu gelegt werden, die der Zuhörer von der Implikation versteht. Ein ausdrücklicher Mitteilender würde eine implizite Kommunikationsart vage finden, während ein impliziter Mitteilender eine ausdrückliche Kommunikationsart übertrieben finden würde.

Farben, Zahlen und Bilder in der interkulturellen Werbung

Sogar das einfachste und am meisten genommen für bewilligte Aspekte der Werbung von Notwendigkeit, unter einem interkulturellen Mikroskop kontrolliert zu werden. Alle Farben, Zahlen, Symbole und Bilder nicht übersetzen gut über Kulturen.

In etwas Kulturen gibt es glückliche Farben, wie Rot in China und in den unglücklichen Farben, wie Schwarzem in Japan. Etwas Farben haben bestimmte Bedeutung; Grün gilt als eine spezielle Farbe im Islam und etwas Farben haben Stammes- Verbindungen in den Teilen von Afrika.

Viele Hotels in den USA oder in Großbritannien haben nicht einen Raum 13 oder einen 13. Stock. Ähnlich haben Bewohner- von Nipponfluglinien in Japan nicht die Sitzzahlen 4 oder 9. Wenn es Zahlen mit negativen Konnotationen im Ausland gibt und stellt dar oder verpackt Produkte in jenen Zahlen, wenn die Werbung vermieden werden sollte.

Bilder sind auch kulturell empfindlich. Während sie allgemein ist, Abbildungen der Frauen in den Bikinis auf der Werbung der Plakate auf den Straßen von London zu sehen, würden solche Bilder Verbrechen im Mittlere Osten verursachen.

Kulturelle Werte in der interkulturellen Werbung

Wenn sie auswärts annoncieren, müssen die kulturellen Werte, welche die Gesellschaft untermauern, sorgfältig analysiert werden. Gibt es eine Religion, die von der Majorität der Leute geübt wird? Ist die Gesellschaft Kollektivist oder Individualist? Ist es die orientierte Familie? Ist es hierarchisch? Gibt es eine dominierende politische oder ökonomische Ideologie? Alle diese wirken eine Werbekampagne aus, wenn sie ununtersucht verlassen werden.

Z.B. Werbung, dass Foki auf einzelnem Erfolg, Unabhängigkeit und der Betonung des Wortes „ich“ negativ in den Ländern empfangen würden, in denen Teamwork als eine positive Qualität gilt. Rebelliousness oder Mangel an Respekt für Berechtigung sollten in orientierten oder hierarchischen Gesellschaften der Familie immer vermieden werden.

Über Zusammenfassung können wir sehen dass die Grundregeln der Werbung durch laufen gelassen zu interkulturellem auch annoncieren. Das ist? kennen Sie Ihren Markt, was zu ihnen attraktiv ist und was ihre Aspirationen sind. Die interkulturelle Werbung ist einfach über die Anwendung des gesunden Menschenverstands und das Analysieren, wie die verschiedenen Elemente einer Werbekampagne durch Kultur beeinflußt werden und sie zum Besten ändernd, mit der Zielgruppe sprechen Sie.

Neil Payne ist geschäftsführender Geschäftsführer von Kwintessential. Besichtigen Sie ihren Aufstellungsort an: http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/cross-cultural-awareness.html

Artikel Quelle: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Rocket Spanish!
» The Woman Men Adore...
» 500 Lovemaking Tips & Secrets
» All Types Of Wedding Speeches


Holen Sie sich den HTML-Code fü Webmaster
Fügen Sie diese Artikel Ihrer Website jetzt hinzu!

Webmaster veröffentlichen Sie Ihre Artikel
Keine Anmeldung erforderlich! Füllen Sie das Formular aus und Ihr Artikel wird im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis aufgenommen!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Veröffentlichen Sie Ihre Texte im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis

Kategorien


Copyright 2006-2011 Messaggiamo.Com - Site Map - Privacy - Webmaster, veröffentlichen Sie Ihre Artikel kostenfrei auf Messaggiamo.Com! [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu