Translator raubt Schönheit der Worte
Heute suchen wir in einem der schönsten Worte in der Bibel, die erbracht wurde fast bedeutungslos und ihrer Macht, gestrippt von den Übersetzern. Lassen Sie uns beginnen, indem sie einen Blick auf Hebr. 13:22. Ich bitte Sie, Brüder, leidet das Wort der Ermahnung, (Hebräer 13:22) die Bedeutung des Wortes übersetzt Ermahnung, wie sie hier in Hebräer ist das griechische Wort paraklesis.This Wort paraklesis wird neunundzwanzig mal in der Bibel und ist vierzehn Mal Trost, Ermahnung acht Mal, Komfort und sechs Mal entreaty einmal. So erhalten Sie einen Geschmack davon, wie das Wort wird in der King James Version ist es der Schriftsteller dass Ermahnung kann eine schlechte Übersetzung des Wortes, und dass auf Komfort oder Tröster ist die richtige Übersetzung von paraklesis. Paraklesis wird durch die Dual-Vorschlag, dass das, was Komfort, Komfort aus zwei einzigartige Positionen. Betrachten Sie die paraklete oder der Heilige Geist (Johannes 14:26) und auch die Advocate parakletos (I Jo 1:2) haben wir hier den doppelten Charakter der paraklesis ein Tröster, wie die anderen, wie Christus die rechtliche Verteidigung des Believer.We sollten sich Lukas 2:25 "Und siehe, es war ein Mann in Jerusalem, dessen Name [wurde] Simeon und die gleichen Menschen [war] und nur fromme und wartet darauf, dass der Trost paraklesis von Israel und der Heilige Geist war auf ihm. "Das ist, wenn wir sehen, dass Ermahnung als Synonym für Komfort, wie einen Sinn für paraklesis einfach nicht work.Matt. 8:5" Und als Jesus in Kapernaum, kam ihm ein Zenturio, beseeching ihm: "Dies ist parakleo verständlicher eine Verwendung des Wortes als ermahnen. Sehen Sie sich eine weitere 2 Kor. 1:4" Wer comforteth uns in unser aller Drangsal, dass wir möglicherweise in der Lage sie zu trösten , die in jedem Schwierigkeiten, durch den Komfort, womit wir uns trösten sind Gottes. "Parakleo, parakleo, paraklesis und parakleo, die das Wort bzw. der Komfort in den Vers. Jetzt ersetzen ermahnen und die Vers keine sense.The Satz "Wir sind uns tröstete" führt auf eine interessante Bedeutung, weil der angespannten des Verbs. Es ist in der Gegenwart, sondern in die passive Stimme, was das Thema als dem Empfänger der Maßnahme oder der Komfort. Die Formulierung ist auch in der vorläufigen Stimmung, die eine einfache Erklärung der Tatsache, sie sagt, es passiert deshalb sind wir beruhigt. Das Wort Gottes ist wonderful.2 Tim. 4:2 "Preach das Wort, werden sofort in der Saison, außerhalb der Saison; rügen, tadeln, ermahne mit aller Geduld und Lehre. "Hier ermahnen paraklaeo können nicht übersetzt werden korrekt gerendert werden müssen und flehen oder Komfort. Das gleiche bezieht sich auf 1 Tim. 2:6 lehren und exhort.In paraklesis oder parakleo Deshalb haben wir ein Wort, das sich leicht beraubt ihrer Schönheit und Macht durch die Anwendung einer phantasievollen mechanische Regel. Die Etymologie zeigt, , dass es heißt, "zu nennen, um der Seite", seine Nutzung zeigt, dass nach dem Zusammenhang, bedeutet dies, dass entweder, zu bitten, wie in "Ich bitte", ermahnen, wie in "Ich ermahnen" und Trost wie in "I Komfort" und dass in jedem Schatten von Bedeutung, die anderen Aspekte sind. Die beseeching wird nicht so sanft wie schwach zu sein, die Ermahnung wird nicht so hart wie zu abstoßend, und den Trost nicht ohne comfort.Paul Griffitts hat eine Bibical Forscher seit über 30 Jahren Paul Derzeit ist der Herausgeber von The Good News Letter für Believer.com Klicken Sie hier für eine kostenlose eBook Die zwei Naturen in der Kinder Gottes
Artikel Quelle: Messaggiamo.Com
Related:
» Home Made Power Plant
» Singorama
» Criminal Check
» Home Made Energy
Holen Sie sich den HTML-Code fü Webmaster
Fügen Sie diese Artikel Ihrer Website jetzt hinzu!
Webmaster veröffentlichen Sie Ihre Artikel
Keine Anmeldung erforderlich! Füllen Sie das Formular aus und Ihr Artikel wird im Messaggiamo.Com Artikel-Verzeichnis aufgenommen!