Dont nechte Kanji tetování ztratí v překladu
Uvažujete o získání kanji, kanji tetování nebo šperky? Pak se vyzbrojit tuto informaci dříve, než si koupíte cokoliv. To může být rozdíl mezi chladnou a národní humiliation.What? Národní ponížení? Dobře OK, národní ponížení, je pravděpodobné, že výsledek, ale článek v 1.března 2005 Washington Post Express ukazuje, že možnost tam je. "Lost in Translation" podíval se na reálné nebezpečí, kterým čelí neopatrné spotřebitelů, kteří si kanji tattoos.I nejsem si srandu, když řeknu "reálné nebezpečí". Ale ani jsem s odkazem na unhygenic tetování praktiky. Čem mluvím jen o prst-curlingly otřesné jazykových chyb. Konkrétně, mám na mysli kanji kombinace, jako jsou tyto: - Extrémně vojenské záležitosti zastavení - Crazy Průjem - Weird (vytetovat na jednom B. Spears) Ano, jsou to fráze, že skuteční lidé (ano, Britney Spears je skutečný osobu) ve skutečnosti měli vytetovat na své skin.To byl upřímný, nejsem úplně překvapen, tyto a další chyby. Koneckonců, viděl jsem mnoho obrácené obrazy kanji nabízené pro tetování, kanji a šperky prostě, že to tak nemyslel, jako by měl to.One náhrdelník, vzpomínám si, že kanji pro "silniční" na to - i když chudí majitel bylo řečeno to znamená milovat. Myslím, že její láska vyrazit na cestu a nevrátil nic víc, nic víc, nic víc, nic víc .... je Tian Tang řadí na příspěvek: "Lidé se ptají, 'Mám tetování, můžete mi říct, co to znamená? A já' m jako: 'Proč jste to neudělali dřív, že máš tetování? ' "Ano, to si myslíte, že by bylo zřejmé, co mám dělat? zejména jste-li dostat něco jako stálé Kanji tetování. Takže, jak si můžete ujistěte se, že nekončí národní smích? V prvé řadě všichni, ujistěte se, že víte něco o japonský jazyk. Podívejte se na hojné informace na stránkách, jako japanese.about.com a během pěti minut budete vědět více o kanji, hiragana a katakana než většina lidé už chodí s tím vytetovat na své skin.Next, nezapomeňte, že často neexistuje nic takového jako přesný překlad. Základní jména jsou jedna věc? tabulka je tabulka je tabulka, po všem. Ale abstraktní pojmy, jako Semper Fidelis (motto US Marine Corps), může být známo, těžko přeložit well.Once jste pochopili tento podkladový materiál, jste připraveni na setkání s tetováním umělce. To je v pořádku? potkat. Nechápejte nic neskončil. Zpočátku si jen chcete popovídat. Konkrétně, chcete zjistit, jak známé on nebo ona je s výše uvedených otázek. Pokud se po hodině nebo tak na internetu můžete dozvědět více o japonské tetování, než si umělec, pak musíte být velmi opatrní kanji ona suggests.So co můžete udělat, pokud vaše tetování umělec nezná jeho kanji katakana ze svého? Jak se máš, jak dostat kanji sám? No, pokud jste si jisti, v novém-našel kanji znalosti, pak je zde řada on-line slovníků, které mohou help.Otherwise bych doporučil získat překlad z webu, jako ten, který jsem běh - japonská-Name-Translation.com. Dobrý překladatel bude moci nabídnout několik různých možností, stejně jako vysvětlit přesný význam a výslovnost různých kanji. Rovněž by měly být schopny Vám nabídnout řadu různých stylů, od základního písma kanji kaligrafie na pravé japonské shodo calligraphy.At konci dne, jak jste se rozhodli jít, jak dostat vaše Kanji tetování je na vás. Jen pamatujte, že příprava je klíčem k tomu, že vaše kanji tattoo nedostane, "Lost in Translation". O AuthorStephen Munday žije v Japonsku, a je tvůrcem http://www.japanese-name-translation.com, kde si můžete stahovat obrázky přes 2200 jmen v kanji nebo mají unikátní fráze přeložena do japonštiny pro tattoo.This článek ÃÆ'à ¢ â, ¬ Å ¡ÃƒÂ € SA, © Stephen Munday 2005. Povolenky jsou k reprodukci tohoto článku se správně adresy hypertextových odkazů.
Článek Zdroj: Messaggiamo.Com
Related:
» Tattoo Me Now!
» Turbulence Training.. is Amazing
» Acne Free In 3 Days
» Master Cleanse Secrets 10 Day Di
Webmaster si html kód
Přidejte tento článek do svých webových stránek se!
Webmaster Zašlete svůj článek
Ne nutná registrace! Vyplňte formulář a váš článek je v Messaggiamo.Com Adresář!