Мемоарите на една сметища джантата [стихотворение: сега на испански и английски език]
Мемоарите на една RimIt пустинята все още е светло, когато тя пауза в пустош на джантата-Над, джанти почивка като спящ груб, дървена рамка, в непосредствена близост до синьо, когато преждевременно звезди висяха като петрол лампи, висящи от старите греди и сянка? на дървена рамка Нейното начало е уловил греди, тъй като тя падна върху него сама, тя гледаше предобед, катерене около нея скитник А жена, белязан от живота, и полегати мечтите С появата на боли и монолитен мускул на лицето си Нейната фигура гравиран срещу дървена рамка, тя се опита да скочи, и губи равновесие, висящи като птица Сега пие мрака в стълбата и разбитите надежди Тя натрупани преди муден преди залез кръвта течеше, с умиращи си тъмнина и една червена луна хвърля пламък целия сенчестия облаци, парене през небето на мъчения небето над нея? Преминаване на пода на долината на очите си захванат е Роки изображения, най-високите точки се бутане нагоре смело от до стълбата на боядисани сутрин се изчерви над ръба Нейните вежди и нос, лице срещу гранит камък Масови наранявания е като форма, Нейно силует плаващ, така лениво през слънцето е прекалено голяма задача-да умре сам? желае сега Тя не скочи? хиляда фута по-долу, но да отида. Твърде много за всяка жена в един изгубен свят От слабите си дърво предвид, имаше мир, тя знае скоро всички ще бъдат по-уви Ням и протестира срещу безполезността на живота Тесен път да си по-долу пясъчна тяло между смъртта и постижения, едно невнимателно подножието на скалите под нея отслабване, тя падна падна до смъртта си, в дърворезба ръцете на долината Мисля си за нея, като тя падна, мислейки с усмихна, казвайки, търсят по-мъртъв, преди да си повтаря: "Времето е кратко? времето е кратко? време кратък! " Когато я намери, лицето си е страх от падане. # 808 8/20/05In Испански Преведено от Нанси дел PenalozaLas memorias Borde DE UNA Tierra desÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В © rticaTodavÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа estaba iluminado cuando Ела pausÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ EN Ел borde De La Tierra desÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В © rtica-Sobre, Ел borde descansaba Como ООН bruto durmiente, ООН Марко де Madera Adyacente hacia El Azul donde estrellas maÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, от ± aneras colgadas Комо lÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ¡mparas де Aceite, colgando desde viejos rayos Y dando sombra? Ал Марко де Мадейра? Су equilibrio cogiendo Лос rayos, mientras Ела habÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа caÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, шум Sobre estoSola, Ела mirÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ ла maÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, от ± Ана, subiendo hacia Ела Una Mujer trainera, marcada Por La Vida, Y sueÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, от ± OS inclinados Con El aspecto де печал Y El mÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В º sculo moldeado Sobre СУ Кара Су Фигура inclinada противопоказания Ел Марко де Мадейра, Ела tratÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ де brincar, Y perdiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ Ел equilibrio, colgando Como ООН pÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ¡jaro Ahora bebiendo един sorbos ла Penumbra EN ла repisa Y esperanzas trastornadasElla cediÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ анте дела Avance inactivo де ла puesta дела Sol La Sangre goteÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³, против СУ oscuridad mortalY UNA Луна carmesÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В lanzÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ UNA лама едно travÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В © е де лас nubes vagas, ardiendo EN Todas състезателно дела cieloEl Cielo atormentado encima де Ела? Cruzando Ел Piso дел Вале СУ Ojo agarrÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ estoImÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ¡гени rocosas, ето mÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ¡е Алти puntos. Desde donde себе си empujÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ Ела против audacia hacia ла repisa, La maÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, от ± Ана Pintada ruborizada Sobre El borde Sus frentes Y nariz де ла Кара противопоказания Пиедра де granito, Heridas masivas tomaban La Forma, Су silueta flotando тен indolente един travÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В © е делът solEsto fue demasiado UNA Гран Тарея - ал morir Sola? Que Ела deseÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ ahoraElla не habÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа brincado? мили де пайове Abajo, aÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В º N ir.Demasiado cualquier ал Mujer EN ООН Mundo perdidoFuera De La Madera dÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В © милиарда СУ "менте" tenÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа Пас; Ела sabÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа Que веднага Todo esto estarÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, аа Sobre ÃÆ'à ¢ В, ¬ Е ¡Ãƒâ € SA, В ¡Ay! Muda Y protestando противопоказания ла inutilidad де ла vidaUn Camino estrecho descansa debajo де СУ Cuerpo Delgado Entre ла muerte Y El logro, ООН пай descuidado Лас Rocas debajo де debilitamiento СУ, Ела себе sumergiÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³ Sumergida един су-muerte, EN Las Manos де talladura дела vallePensando EN ello, mientras Ела себе cayÃÆ'à † â € ™ Ã⠀ SA, В ³, pensando против UNA sonrisa, Diciendo, alzando ла Виста-muerta SUS предварителната ЕКОС: "ÃÆ'à ¢ В, ¬ Е ¡Ãƒâ € SA, В ¡El tiempo ES corto, El tiempo ES
Член Източник: Messaggiamo.Com
Related:
» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula
уебмастъра Вземи Html кодекс
Добави тази статия на вашия сайт сега!
уебмастъра Подайте членове
Не е необходима регистрация! Попълнете формата и статията ви е в Messaggiamo.Com директория!