English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Мексикански живот: днешния мания

Съвети за писане RSS Feed





Бих искал да говоря за един от моите много мания: изучаване на испански. Аз мислех за това напоследък най-вече, защото аз съм с впечатлението, че, въпреки че съм живял в Мексико в продължение на две години, ми е гадно испански в основен way.Both мексиканците и гринговците Кажи ми, че ми е добре испански и, че аз говоря като роден. Ха! Малко знаят те на truth.I може да се каже почти всичко, което трябва да в повечето ситуации. Мога да отида на нашите общи практикуващ лекар, Doctora Бело, и кажи си това, което ме разболява. И тъй като тя ще съзнателно говори с мен бавно, като говори за две годишно дете, мога да разбера нейните инструкции за това как да се лекува с третото си око, че нарасна в средата на челото ми проблем overnight.My с испанския е, че, въпреки че може да поиска или да се каже почти нищо, когато родния разговори говорител върнеш при мен, искам да чуя е нещо като звук една картечница, когато ще изгасне. Чувам звуци, но нищо, което звучи като човешкия говор. Мога да чуя ритъма, но тя е неразбираема-голямата част от time.This може да бъде неудобно, т.е. най-малко. Мога ли да си представите как функционират като едно Експат в това общество? Тук е истинската заядливец: жена ми, която има проблеми с акцент и лексика, да разбирам картечница испански. Това е невероятно! Аз съм толкова ревнив! Тя разбира много повече, отколкото мога да евентуално надежда да. Аз не съм на foggiest понятие как го прави. Уча ден и нощ и запаметява хиляди испански думи. Тя не си непринуденост и outshines мина всяко време на day.What е сделката тук? Аз открих, че съм не съм сам. Много от "старите" чужденци, живеещи в Мексико, имат същите борба. Въпреки че те си учил сърцата си, тя е "слушане и разбиране" част на езика, на които им дава най-fits.The първи Направих откритие е, че има някои предпоставки, че "старите" учащите трябва да зареже и зарязва quickly.ÃƒÆ "А ¢ В, ¬ Е ¡Ãƒâ € SA, В · не е намаляване на способността за учене, тъй като хората се големи; ÃÆ'à ¢ В, ¬ Е ¡Ãƒâ € SA, В · с изключение на незначителни съображения като изслуша и загубата на зрение, възрастта на възрастния обучаем не е основен фактор в езика придобиване; ÃÆ'à ¢ В, ¬ Е ¡Ãƒâ € SA, В · контекста, в който учат възрастни е голямо влияние върху способността им за придобиване на нов език. [1] По-стари чуждестранни ученици може да бъде отличен студентите да получи втори език. Това е безсмислено стереотип, че те не могат да научат чужд език. Трудностите в по-старо лице, учене на чужд език могат да бъдат преодолени в адаптиране на обучението околната среда и от избора на най-голямата пречка methodology.The в изучаването на втори чужд език за по-стар студент "е емоционално едно съмнение. Съмнението в съзнанието на ученика е това, което убеждава по-стар език учащите, че той или тя не може да научи чужд език и да го научи добре. Мотивация, това, което съм написал в предишните колони, могат да повлияят на резултата от цялата език learning.In проучване, направено през 1979 г., изследователи Krashen, дълга и Scarcella открити, "изследвания сравняване на размера на втория език, придобиване при деца и възрастни показват, че въпреки че децата могат да имат предимство в постигането на родния подобни на владеене на дългосрочен план, възрастни действително изучаване на чужди езици по-бързо от децата в началните етапи. "[2] Според изследване през 1981 г. от Ostwald и Уилямс разкри," Изследвания върху застаряването са показали, че способността за учене не спада с възрастта. Ако възрастните хора са здрави, интелектуалните си способности и умения не спада (Ostwald и Уилямс, 1981 г.). Възрастните учат по различен начин от деца, но не свързани със застаряването на различията в способността за учене е доказано за възрастни от различни възрастови групи. [3] "По-новите изследвания в неврологията е доказано, че макар и изучаване на чужди езици е различна в детството и в зряла възраст, поради разликите в развитието на мозъка "във важни възрастни отношения са се чувствате на чуждоезиковото обучение възможности" (Уолш и Diller, 1978). "[4] Заключение: Аз съм без извинение. Трябва да остана там люлеенето на езиковото прилеп, докато не удари, че Начало сте run.Are с мен? [1] По-стари Език учащия, от Мери Schleppegrell (http://www.ntlf.com/html/lib/bib/87-9dig.htm) [2] Пак там [3] Пак там [4] IbidDoug Бауър е писател на свободна практика и автор книга. Неговата най-нова Сценарият включва Атланта вестник-Конституцията, Хюстън Кроникъл и Филаделфия Inquirer, и преходи в чужбина. Той живее с жена си в Гуанахуато, Мексико. Новата му книга, мексикански живот:

Член Източник: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Credit Secrets Bible
» Cash Making Power Sites
» Home Cash Course
» Automated Cash Formula


уебмастъра Вземи Html кодекс
Добави тази статия на вашия сайт сега!

уебмастъра Подайте членове
Не е необходима регистрация! Попълнете формата и статията ви е в Messaggiamo.Com директория!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Подайте членове на Messaggiamo.Com директория

Категории


Авторско право 2006-2011 Messaggiamo.Com - Карта на сайта - Privacy - уебмастъра представят вашите статии за Messaggiamo.Com директория [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu