English version
German version
Spanish version
French version
Italian version
Portuguese / Brazilian version
Dutch version
Greek version
Russian version
Japanese version
Korean version
Simplified Chinese version
Traditional Chinese version
Hindi version
Czech version
Slovak version
Bulgarian version
 

Разделения език

Самостоятелна заетост RSS Feed





Бях страхувай да научите онзи ден, че моите всички време любимите Джордж Бърнард Шоу цитат не може в действителност са издадените от him.Nevertheless, дори и неправилно цитиране, че Великобритания и САЩ са две страни разделени от общ език, ще звъни вярно с всеки британски Експат който се е опитвал да направи своя нов дом в America.There са стотици и вероятно хиляди думи, които са различни или олицетворява една промяна смисъла или intent.British хора, идващи в Америка често се предполага, че те сте хващали всичко, което трябва да знаете за американския английски от живота си на потребители на американски филми и television.There е, безспорно, огромен британци имат предимство в сравнение с други имигранти, само с говорене вариант на същия език. Също така е удивително колко много британски английски се превърна Americanised.Forty години преди да е трудно да се намери жив британски лице, което произнася думата секретар по никакъв начин, различен от краткосрочен, подстригва сек-RIT дърво. Тези дни, че звучи старомодно за много хора във Великобритания, тъй като Американски сек-ReH-катран ЕЕ е предприела пълна корен. Гледай ти във Великобритания Преди четиридесет години, никой не каза "здравей" и малко хора знаеха какво тийнейджър was.In тези глобализиран дни американски жаргон отнема само няколко месеца, за да пресичат Част на Атлантическия океан, като например 90-те години мания за добавяне на "не" на края на изречение, или казвайки: "Аз съм като" като заместител на "Мислех, че" или "Аз казах", която е оцеляла и за съжаление в новото хилядолетие и от двете страни на Atlantic.Perhaps то е, защото на всеки ден разпространението на американския английски език във Великобритания, че няколко британски чужденци разберат колко езиково минно поле те навлизат в момента на преминаване през този голям moat.The много лошо нагласа да се приемат при пристигането на тези брегове, е това, което ветеран оператор трансатлантическите Alasdair Cooke веднъж по-долу веднага решила, че ".... американците са британците се обърка. "Налице е дълго и безславна история на британската подигравателен в начина, по който американците се каже, често се основава на невежи assumptions.Now разбира се, ние всички имаме нашите собствени beefs за американски произношение. Аз потрепване всеки път, когато чуете американски Председателят кажа noo-COO LER за ядрени. Никога не съм работил много, защо някои американци казват очите talians за италианците. (Означава ли това, страната се нарича на очите taly?) И аз се чувствам като причиняването на голяма част от недвижимата физическа болка на някого, когато чувам, дори опитни американски радио-и телевизионни спортни, обадете се на тенис шампионат Wimble-т или още по-ужасно Wimple-т - така, както ако г в "Уимбълдън" е някак си invisible.But за всеки един от тези ушни рани, ние сме равни manglers възможност на американския английски език. Британци редовно погрешно произнасям сравнително прости американски имена място като Мичиган, Хюстън и Арканзас. И въпреки правните основания на себе си изпълнител, британците твърдо отказва да се произнесе името Дион Уоруик е начина, по който се произнася в Америка - буквално войната wick.In Всъщност, там е много красиво тяло на исторически доказателства, че американски английски е много по-близо до исторически английски език в Англия, от версията, която се говори днес в съвременен Britain.It може да дойде като изненада за sneerers да научат, че думи като вали, за есента, луд за ядосан, кошчета за За боклука и десетки други Amercanisms всички идват от Елизабетинска Англия. Много лингвисти смятат, че играе на произношението на Шекспир би била извършена в щеше да звучи като нищо на класическия предаване Чухме от Gielgud или Оливие. Тези лингвисти смятат, че акцентът обикновено се чува в Globe театър на Шекспир, ще има отделни дрънча, че ще свързват днес със страната на запад. Малко по-скоро, шокът от удара, американският accent.Indeed, Gielgud и Оливие говори това, което ние знаем, във Великобритания са получени или Би Би Си английски език. Това е вече до голяма степен призна, че е висшата класа викторианска засягане. То Въпреки това стана стандартен английски език на държавни училища и е rammed в съзнанието на британците с появата на радио Би Би Си през 1920 година. Докато тя може да са създали нещо като стандарт от една хаотично събиране на диви различни регионални диалекти, това е изкуствено, почти безполезно създаването че почти няма историческа стойност в разбирането на начина, по който английският език е spoken.So Ако приемем, че тези ранните заселници в Америка със себе си някои от лексика и звука на исторически Англия, тя все още е невероятно, че на езика, оцелял при атака на последващи settlers.In втората половина на 19 век около тридесет милиона души изсипва в Америка, включително и австро-унгарците. Германци, шведи, холандски, украинци, ирландци, поляци и руснаци. До 1890 е имало над 300 немски вестници в USFrench някога е бил говори като цяло в географски панделка, че простря от Квебек (където тя все още е първият език днес) в Ню Орлеанс. Cajun - един пресоване на Acadian - все още оцелява като език today.Words изсипва във Американски езикови Пейзаж от всички тези групи и други: Cookie дойде от холандски, авокадо и мустанг от испански, кану и тютюневи изделия от местно Americans.It може да бъде кратка история, но тя е била една интензивен един. Когато наистина спре да го разгледа, това е невероятно американски английски носи толкова сходство с това, което се говори в съвременна Великобритания. В крайна сметка, холандски и белгийски фламандски всъщност споделят граница, но често взаимно unintelligible.But дори когато сте били смирен от исторически доказателства, че не пречи на нищо неподозиращите Брит от система за презареждане на (за да използвате една вкусна зрели старите британски израз). Всъщност това е така, защото на английски е толкова сходна между двете страни, че клопки стане bigger.You може да направи един пълен глупак от себе си в прост акт на разпореждане с чаша чай. Освен ако не сте специално питам за "горещ чай" в Америка, ти си просто по-вероятно да бъде връчен студен чай. (Разбира се, някои биха казали, че дори и на горещ чай е горещо, нито чай). Някои от разликите са изключително subtle.A дума като Jolly във Великобритания е придобило широка гама от значения. Там е весел Дядо Коледа, разбира се. Но ние също така казват някой е весел, когато си пиян, или, в смисъл на humouring или усмири: Да се веселят заедно. Това се използва за описание или бакшиш мръсен забавно; "За мен той си получи jollies". Ние описват неща като "весели добри". То също е използван от някои британски хора, обикновено тези, които звучат като Penelope Кийт, в фрази като "Отивам да се веселят добре отидете там и да му парче от мен!". В Америка Jolly има само един смисъл - Весела. Други определения, използвани от тази страна на езерото ще бъде посрещнат с объркани stares.Some думи са само за цел да бъде объркваща. А настилка във Великобритания е един тротоар в Америка - когато една настилка означава действително пътя или улицата. Как потенциално опасен може да бъде това? Веднъж имах изключително дълъг и странен разговор, преди да установи, че тази антена е anttena в America.Similarly видео като съществително се отнася само до една лента, а не машина. В държавите, машината е VCR.I съвсем наскоро имаше да извършва някои бързото овладяване на поражението, когато е бил отведен в група, състояща се предимно от семейството на приятелката ми. Моят домакин, любезно ме запозна с всички. "Това е Лий." каза тя и добави услужливо "Той е Английски език. "" Ами пъстра! ", Отговорих аз, Тад саркастично а е предназначена безопасно, вероятно призоваване на едно малко Василий Фоулти хумор. Цялата стая изпадна в неприятно мълчание, както аз търсили отчаяно за дупка за откриване на живот килим стая, в която ще обгърне me.Not само е весел сарказъм напълно неправилно тълкуване, но никой в залата имаше представа какво "и пъстра" означава историята anyway.That все пак илюстрират какво е уединено място е уловена между две култури, може да бъде. Това може да се засилва от жестоко отношение от приятели търсят доказателства, когато си тръгна меки в главата, когато отново в Обединеното кралство "Hmmmm! Сте имам дрънча! "е типичен наблюдение обикновено придружени с знаейки изглежда означаваше една вродена културно превъзходство. След това, с всички човешки съпричастност намерени в акта за изтегляне крила на разстояние от пеперуди, че ще плахо търсене и нахвърлям върху всяка част от новопридобитите речник или потенциално обидни pronunciation.Once при представяне на историята на един редактор във Великобритания, забелязала съм многократно е използвал думата "Линии". "Ли означава опашки?" попита тя. "О, да направя." Аз отговорих, смутен от отдаване под наем на американизма приплъзване инч "Гледай ти," добави тя щедро "линия е много по-логично думата." "О, аз не знам", отговорих аз чувство внезапен прилив на британски носталгия. "Мисля, че опашката е доста чаровна думата." "Моят Уважаеми г-н Картър," тя се скара, в най-добрите си учителката глас: "Ако ти си започва да намери своите очарователен тогава наистина са преминали роден! "И така, това е отвъдното ние живеем. Нито едното, нито на otherBut следващия път, когато сте се борят да си поръчате чаша чай, или да направи на глупак от себе си в аптека, или ако" отново призова безнадежден американец от вашия британски приятели, просто се напомня, че вие сте всъщност е част от една нова порода Харди internationalists.This статия е публикувана за първи път на http://www.britsinamerica.comBrits В Америка (в) 2005 Всички права ReservedAbout автора: Лий е журналист на свободна практика, който е работил за многобройни публикации и медии от двете страни на Атлантическия океан, включително Би Би Си и CBC.Lee може да бъде намерен в

Член Източник: Messaggiamo.Com

Translation by Google Translator





Related:

» Run Your Car On Water
» Recession Relief
» Advanced Automated Forex Trading
» Profit Lance


уебмастъра Вземи Html кодекс
Добави тази статия на вашия сайт сега!

уебмастъра Подайте членове
Не е необходима регистрация! Попълнете формата и статията ви е в Messaggiamo.Com директория!

Add to Google RSS Feed See our mobile site See our desktop site Follow us on Twitter!

Подайте членове на Messaggiamo.Com директория

Категории


Авторско право 2006-2011 Messaggiamo.Com - Карта на сайта - Privacy - уебмастъра представят вашите статии за Messaggiamo.Com директория [0.01]
Hosting by webhosting24.com
Dedicated servers sponsored by server24.eu